Volver a la búsqueda

Datos del documento

Original, título
lstruzione sopra le conversazioni moderne
Original, fechas
1ª edición: 1712 (Paolo Monti).
Lugar de publicación
Valencia
Editor/Impresor
Vicente Cabrera (impresor) Juan Baeza (librero)
Fechas
1722 [edición]
Edicion
1ª ed.
ISBD
Instruccion sobre las conversaciones modernas / por el V. P. Pablo Señeri ; traducida del Idioma Toscano al Castellano por un Deseoso del bien de las Almas. — Valencia : por Vicente Cabrera : se hallará en casa de Juan Baeza, Mercader de Libros, 1722. — 27 p. ; 19 cm.
Fuente
Consulta directa.
Verificada
✔️
Descripción del contenido
  • Portada: «INSTRUCCIÓN | SOBRE LAS | CONVERSACIONES | MODERNAS. | POR EL V. P. PABLO SEÑERI, | de la Compañia de Jesvs, Predicador, | y Theologo de la Santidad de | Inocencio XII. | Traducida del Idioma Toscano al Castellano por un Deseoso del bien de las Almas. | Para el mayor provecho de las Sagradas Missiones. | CON LICENCIA. | En Valencia, por Vicente Cabrera, Año 1722. | Se hallará en casa de Juan Baeza, Mercader de Libros.».
  • Preliminares del editor o del traductor: Imprimatur (27, al fin): «Imprimatur. Yanguas, Vic. Gñl.».
  • Texto: (3-27): inc. «La Instruccion de este dia será sobre la introduccion de las Conversaciones modernas, quiero dezir, de aquellas Conversaciones de passatiempo entre Cavalleros, y Damas, continuadas por costumbre todos los dias. No haré mas que poneros sencillamente delante de los ojos una clara explicacion de lo que esto es, por puro deseo del bien de vuestras Almas.», expl. «Entre tanto la Gloriosissima Virgen Maria exhe desde el Cielo su santa bendicion sobre este Discurso, para que todos saquéis el fruto que yo deseo.».
Ejemplares
  • BMSMorales: F-231/239 (46)*.

Traductor

Anónimo -

Otras traducciones

Autor

Segneri, Paolo 1624 - 1694

Observaciones:

After St. Bernadine of Siena and Savanarola, Segneri was Italy's greatest orator. He reformed the Italian pulpit. Marini and the Marianisti with the petty tricks and simpering graces of the "Seicento" had degraded the national literature. The pulpit even was infected. Segneri at times stumbles into the defects of the "Seicentisti", but his occasional bad taste and abuse of profane erudition cannot blind the impartial critic to his merits. The "Quaresimale" , "the Prediche", the "Panegyrici Sacri" (Florence, 1684, translated by Father Humphrey, London, 1877), stamp him as a great orator. His qualities are a vigour of reasoning, a strategist's marshaling of converging proofs and arguments, which recall Bourdaloue; a richness of imagination which the French Jesuit does not possess; a deep and melting pathos. He is particularly cogent in refutation; to harmony of thought and plan, he unites a Dorian harmony of phrase; he is full of unction, priestly, and popular. He has two sources of inspiration, his love of God and of the people before him. To his oratorical powers, he added the zeal of an apostle and the austerities of a great penitent. All this readily explains his wonderful success with people naturally emotional and deeply Catholic. Entire districts flocked to hear him; extraordinary graces and favours marked his career. His triumphs left him simple as a child. In his theological discussion with his superior-general, Thyrsus Gonzalez, who was a firm champion of Probabiliorism, he combined the respect and obedience of the subject with the reasonable and manly independence of the trained thinker (cf. Lettere sulla Materia del Probabile" in vol. IV of "Opere", Venice, 1748). Segneri wrote also "Il penitente istruito (Bologna, 1669); "Il confessore istruito" (Brescia, 1672); "La Manna dell anima" (Milan, 1683, tr. London, New York, 1892); "Il Cristiano istruito" (Florence, 1690). His complete works (cf. Somervogel) have been frequently edited: at Parma, 1701; Venice, 1712-58; Turin, 1855, etc. The "Quaresimale" has been printed at least thirty times. Some of Segneri's works have been translated into Arabic. Hallam criticizes Segneri unfairly; Ford is more just in his appreciation.