Datos del documento
- Original, título
- Eva
- Original, fechas
- 1ª edición: 1873. Edición de base: Tal vez: Milano, Treves 1916.
- Lugar de publicación
- Madrid
- Editor/Impresor
- Editorial América (editor) Helénica (librero)
- Fechas
- [1920 ca.] [edición]
- Edicion
- 1ª ed.
- ISBD
- Eva [novela] / Giovanni Verga ; versión directa del italiano por R. Cansinos Assens. — Madrid : Editorial-América, [1920 ca.]. — 226 p. ; 16,5 cm. — (Biblioteca de Autores célebres). — Rúst.
- Fuente
- Ej. de librería anticuaria.
- Verificada
- ✔️
- Descripción del contenido
-
- Portada: «Biblioteca de Autores Célebres | Giovanni Verga | EVA | (Novela) | Versión directa del italiano por R. Cansinos Assens || Madrid | Editorial-América».
- Preliminares del editor o del traductor: «PRÓLOGO DEL AUTOR» (7-9): inc. «He aquí una narración -sueño o realidad», expl. «donde ríen amargas orgías o gimen dolores desconocidos que el arte recoge para tirároslos después a la cara». an. ms. a lápiz: "Leida junio 1.955. Releida agosto 1.970"
- Texto: (11) EVA: inc. «Dos veces me había encontrado con aquella mujer», expl. «Díjele al cochero que volviese atrás, dejéme caer en el fondo del coche y lloré. FIN».
- Ejemplares
-
- BURV.
- Observaciones
En la contraportada figura la lista de “Últimos libros publicados”, entre ellos: Puccini (Mario): ¡Viva la anarquía! (Novela), trad. de J. Sánchez Rojas y R. Cansinos-Assens; Prólogo de E. Díaz Canedo; De Sanctis, Divina comedia de Dante Alighieri. Versión castellana de Armando A. Vasseur; Deledda (Gracia): La niña robada. La vuelta del hijo (dos novelas), trad. de E. Ruiz de la Serna; Panzini (Alfredo): El mundo es redondo (Novela), trad. de R. Cansinos-Assens
Traductor
Cansinos Assens, Rafael 1882 - 1964
Novelista, crítico literario, periodista y traductor. Nacido en Sevilla, a los 15 años se trasladó por problemas económicos y familiares a Madrid, donde transcurrió su vida. Participó en el movimiento modernista y fue más tarde teórico del ultraísmo. Entre 1905 y 1919 fue redactor del diario La Correspondencia. Tras la guerra fue sometido a un proceso de depuración que le impidió ejercer como periodista y que silenció su nombre en sus traducciones, aunque a partir de ese momento se dedicó en exclusiva a este menester, en el que desarrolló una labor monumental, sobre todo para la editorial Aguilar. Publicó numerosos ensayos de crítica literaria, novelas, cuentos y obras teatrales. Mantuvo amistad entre otros con Jorge Luis Borges, que duró hasta su muerte. Gran políglota, tradujo de numerosas lenguas, aunque conocía otras: francés (Balzac, Apollinaire), italiano, ruso (la obra completa de Dostoievski, Tolstoi, Turgeniev), alemán (la obra completa de Goethe, Schiller), árabe (Las mil y una noches, el Corán), inglés (Kipling, H.G. Wells), etc.
Otras traducciones
- El destino en un puño, 1ª ed. ([1927])
- El difunto Matías Pascal, 2ª ed. (1931)
- El difunto Matías Pascal, 1ª ed. (1924)
- El mundo es redondo, 1ª ed. ([1921 ca.])
- El novio desaparecido, 1ª ed. (1924)
- La mujer más hermosa del mundo, 1ª ed. (1924 post quem)
- El alma de la casona, 1ª ed. (1924)
- Su amor, 1ª ed. (1925)
- El alma de la mujer, 1ª ed. (1926)
- Herrumbre, 1ª ed. (1924)
- Obras festivas, 1ª ed. (1916)
- Obras escabrosas, 2ª ed. ([1924 ca.])
- Villa lontana, 1ª ed. (1924)
- Aves de paso, 1ª ed. (1925)
Autor
Verga, Giovanni 1840 - 1922
Imágenes
Bibliografía
Estudios sobre el traductor
-
Oteo Sans, Ramón, Cansinos-Assens: entre el modernismo y la vanguardia, Alicante, Aguaclara, 1996.