Volver a la búsqueda

Datos del documento

Original, título
La clemenza di Tito
Original, fechas
1ª edición: 1734. Edición de base: Tal vez: Ópera em 3 actos (La clemenza di Tito) trad. de Fernando Lucas Alvim (pseud. de Francisco Luís Ameno), Lisboa: Off. Patriarcal de Francisco Luis Ameno, 1755), Representada no Teatro dos Paços da Ribeira, em 1755.
Fechas
[1750-1780 ca.] [traducción]
Edicion
1º ms.? inédito
ISBD
Drama tragico. La clemencia de Tito. — 49 h. ; 22 cm.. — Una sola mano; dos folic. que no parecen corresponder a la obra autónomamente considerada; enc. en pasta
Fuente
Consulta directa
Verificada
✔️
Descripción del contenido
  • Portada: «[tinta, plumilla negra] Drama tragico | La clemencia de Tito | [de otra mano en tinta sepia:] Drama tragico».
  • Preliminares del editor o del traductor: [p. bl., en esquina sup. dcha: “Garcia” y rúbrica] || «Assumpto de el Drama»: «Convienen todos los historiadores q no han conocido la antiguedad Principe mexor ni mas amado q Tito Vespaxiano el conjunto de las mas variadas dotes de animo, y cuerpo q se admiraban en el, y sobre todo su natural inclinacion a la clemencia le hicieron tan universalmente amado q le llamaban la Delicia de el Pueblo Romano, no basto todo esto para librarlo de las traiciones de la deslealtad conspiraron contra su vida los Jobenes Patricios a uno de los quales amaba mui tiernamente Tito, y no cesaba de colmarle todos los dias de nuebos veneficios. y condenados los culpados, y condenados a muerte por el senasdo, mas el clementissimo Principe contento con haverles reprendido paternalmente concedio un perdon q asi a ellos como a su sequaces sueton tranq. Aure. | Vict Dto Zenon etc.».
  • Texto: inc. «Drama tragico | La clemencia de Tito | Personas | Tito emperador de Roma... Publio, Prefecto de el Pretorio. | Acto 1º | Salen Vitelia y Sexto | Vitl. Paraq[ue] es repetirme / siempre una misma cosa? a q. es decirme...», expl. «Vamos, Vamos / Basta, sexto, no mas: ea bolbamos / de nuebo amigos. Ya de tu delito / no se me hable jamas: para con Tito / estan borrados todos; y en su abono / los olvido, te abrazo, y te perdono. | Choro | Che del ciel esser | Fin | D e es [y rúbrica]». || (p.180): «Arias que corresponden a los coros, donde van los numeros», inc. «Nº 1 Castigad los destinados...», expl. «... de vatalla o tempestad».
Ejemplares
  • BNM: ms. 15055*
Observaciones

En el ms. no figura el nombre de “L. F. Ameno”, como en cambio parece colegirse del catálogo publicado por Patrizia Garelli

Repertorios
Garelli, en F. Lafarga, p. 336 (donde se dice que es “adaptación por L.F.Ameno” sin más aclaraciones)

Traductores

Autor

Metastasio, Pietro 1698 - 1782

Variantes: Pietro Trapassi