Datos del documento
- Original, título
- I Promessi Sposi
- Original, fechas
- 1ª circulación: 1825- 1827. 1ª edición: 1825-1827 (I promessi sposi. Storia milanese scoperta e rifatta da Alessandro Manzoni); 2ª ed. corregida: 1840-1842.
- Lugar de publicación
- Madrid
- Fechas
- 1920 [edición]
- Edicion
- 8ª ed.
- ISBD
- I Promessi Sposi = Los novios : historia milanesa del siglo XVII / por Manzoni ; traducción de Don Gabino Tejado.... — Madrid : s.n., 1920. — 2 v. (484; 443 p.) ; 19 cm.. — (Lecturas Recreativas)
- Fuente
- Ej. de librería anticuaria.
- Verificada
- ✔️
- Descripción del contenido
-
- Portada: «LECTURAS RECREATIVAS | I PROMESSI SPOSI | Por MANZONI | (LOS NOVIOS) | Historia milanesa del siglo XVII | Traducción de | DON GABINO TEJADO | de la real Academia Española | Madrid | Apostolado de la Prensa, | 7, San Bernardo, 7 | 1920»
- Preliminares del editor o del traductor: «CUATRO PALABRAS DEL TRADUCTOR» (5-10): inc. «Tenemos que decir algunas acerca del original y acerca de la presente version...», expl. «... Plegue a Dios que tan afortunado como Manzoni fué en su reforma del manuscrito, haya sido en la versión de su original | EL TRADUCTOR.». Tomo Primero. I. Un mal encuentro (11-37); II. El gozo en el pozo (37-57); III. La consulta (57-82); IV. Una vocación (82-107); V. Una cuestión ardua (107-131); VI. El lobo y el mastín (131-152); VII. Plan de batalla (152-180); VIII. La emigración (180-213); IX. Un sacrilegio (213-242); X. Sor Gertrudis (242-273); XI. La lluvia de pan (273-300); XII. Cuestión de subsistencias (300-321); XIII. Antaño come hogaño (321-344); por la boca muere el pez (344-368); XV. Aquellos polvos (368-393); XVI. Buen viaje (393-416); XVII. Noche de truenos (416-440); XVIII. El tío y el sobrino (440-463); XIX. Conferencia diplomática (463-484). Tomo segundo: XX. El cazadero (5-26); XXI. El voto de Lucia (26-49); XXIII. El heredero de un santo (49-68); XXIV. La casa del sastre (6-136); XXV. La reprimenda (136-158); XXVI. El señor Antonio Revuelta (158-181); XXVII. Correspondencia secreta (181-199); XXVIII. El hambre (199-229); XXIX. La guerra (229-251); XXX. Una temporada de campo (251-269); XXXI. La peste (269-299); XXXII. Expiaciones (299-326); XXXIV. El lazareto (356-375); XXXV. El encuentro (375-402); XXXVI. La vuelta de Renzo (402-421); XXVII. Conclusión (421-443).
- Texto: (11-484): Tomo primero [caps. I-XIX] : inc.: «Capítulo I | UN MAL ENCUENTRO | Encerrado entre dos cordilleras y ceñido de senos o de golfos...»; expl.: «... y se encaminó con porte gentil al castillo del Innominado FIN DEL TOMO PRIMERO». || (5-443): Tomo segundo: inc.: «CAPITULO XX | el cazadero | Descollaba el castillo del Innominado...»; expl.: «...Esta sentencia, aunque discurrida por una pobre gente, nos ha parecido tan verdadera, que hemos querido ponerla aquí como resumen y substancia de toda nuestra historia. | FIN DE LOS NOVIOS.».
- Índice: Tomo Primero. I. Un mal encuentro (11-37); II. El gozo en el pozo (37-57); III. La consulta (57-82); IV. Una vocación (82-107); V. Una cuestión ardua (107-131); VI. El lobo y el mastín (131-152); VII. Plan de batalla (152-180); VIII. La emigración (180-213); IX. Un sacrilegio (213-242); X. Sor Gertrudis (242-273); XI. La lluvia de pan (273-300); XII. Cuestión de subsistencias (300-321); XIII. Antaño come hogaño (321-344); por la boca muere el pez (344-368); XV. Aquellos polvos (368-393); XVI. Buen viaje (393-416); XVII. Noche de truenos (416-440); XVIII. El tío y el sobrino (440-463); XIX. Conferencia diplomática (463-484). Tomo segundo: XX. El cazadero (5-26); XXI. El voto de Lucia (26-49); XXIII. El heredero de un santo (49-68); XXIV. La casa del sastre (6-136); XXV. La reprimenda (136-158); XXVI. El señor Antonio Revuelta (158-181); XXVII. Correspondencia secreta (181-199); XXVIII. El hambre (199-229); XXIX. La guerra (229-251); XXX. Una temporada de campo (251-269); XXXI. La peste (269-299); XXXII. Expiaciones (299-326); XXXIV. El lazareto (356-375); XXXV. El encuentro (375-402); XXXVI. La vuelta de Renzo (402-421); XXVII. Conclusión (421-443).
- Ejemplares
-
- BPEAndalucía: Central: Depósito, 040-4-32/33
- BPEPalencia: 223/1-2
- BPEVitoria: DA/12491/2
- BPEZamora: C 991
- Observaciones
La premisa “Cuatro palabras del traductor”, elogia la novela ante todo por su “moralidad” en una época en la que “se hallan pervertidas las nociones del bien y el mal”. Defiende luego Manzoni de la acusación de haber creado personajes religiosos negativos (don Abbondio, Gertrude) y en general de criticar a la iglesia; todo ello como preguntas y respuestas de tipo catequístico. En cuanto a la traducción, ha “procurado hacerla no vertiendo literalmente las frases y períodos del original, sino aspirando a retratar... con pincel español las bellezas” descritas por Manzoni.
Elimina la “Introducción” ficticia del relato, que Tejado considera una simple “humorada”. En fin, añade a cada cap. un título facticio
Traductor
Tejado Rodríguez, Gabino 1819 - 1891
Personaje polifacético (político, periodista, escritor, traductor, entre otras ocupaciones) nacido en Badajoz y fallecido en Madrid. Estudió Humanidades en Cáceres y Derecho en Salamanca, Sevilla y Madrid. Inicialmente apoyó a Espartero, luego pasa a los moderados y finalmente abraza el carlismo. En 1843 es elegido diputado y se traslada a Madrid; será reelegido en numerosas ocasiones, también como senador. Junto con Francisco Villoslada y Aparisi Guijarro, perteneció al grupo de los llamados neocatólicos, defensores acérrimos de los derechos tradicionales de la Iglesia y antiliberales igualmente encarnizados. Su órgano fue el periódico «El Pensamiento Español», fundado por el propio Gabino Tejado en 1860. Publicó las obras completas de Donoso Cortés, su maestro, en 1854-55. En 1866 tradujo los “Elementi di filosofia speculativa” del neoescolástico Giuseppe Prisco. Fue autor de obras devotas, de adaptaciones teatrales, novelas edificantes y opúsculos político-morales (generalmente contra el catolicismo liberal), además de divulgador del pensamiento antiilustrado europeo a través de numerosas traducciones. En 1881 fue admitido en la Real Academia Española.
Otras traducciones
- Curso elemental de derecho natural para uso de las escuelas, 2ª ed. (1887)
- Curso elemental de derecho natural para uso de las escuelas, 1ª ed. (1871)
- Dies irae, 1ª ed.? (1889)
- Elementos de filosofia especulativa según la doctrina de los escolásticos y singularmente de santoTomás de Aquino, 2ª ed. (1884)
- Elementos de filosofia especulativa según la doctrina de los escolásticos y singularmente de santoTomás de Aquino, 1ª ed. (1866)
- Guía práctica del joven cristiano, 3ª ed. (1859)
- Guía práctica del joven cristiano, 1ª ed. (1856)
- Guía práctica del joven cristiano, 2ª ed. (1857)
- La entrada en el mundo o Guía práctica de la juventud cristiana, 5ª ed. (1898)
- La entrada en el mundo o Guía práctica de la juventud cristiana, 6ª ed. (1923)
- La entrada en el mundo o Guía práctica de la juventud cristiana, 4ª ed. (1883)
- Los novios, 7ª ed. (1916)
- Los novios, 1ª ed. (1859)
- Los novios, 3ª ed. (1875)
- Los novios, 5ª ed. (1902-1904)
- Los novios, 4ª ed. (1897-1898)
- Los novios, 9ª ed. (1933)
- Los novios, 6ª ed. (1909)
- Los novios, 2ª ed. (1863-1864)
- Pentecostés, 2ª ed. (1891)
- Pentecostés, 1ª ed. (1886)