Datos del documento
- Original, título
- [La prima bugia]
- Original, fechas
- Edición de base: Tal vez: Foglie d'ellera: liriche (Siena: tip. S. Bernardino, 1886).
- Lugar de publicación
- Palma de Mallorca
- Editor/Impresor
- Amengual y Muntaner (editor)
- Fechas
- 1891 [edición]
- Edicion
- 1ª ed.
- ISBD
- La primera mentira / Trad. por D. Antonio Arnao. En: Poetas líricos italianos / traducidos en verso por J. L. Estelrich. — Palma de Mallorca : Amengual y Muntaner, 1891. — 218 p. + 8 de Índice ; 16 cm. — (Biblioteca literaria ; 1). — p. 188.
- Verificada
- ✔️
- Descripción del contenido
-
- Portada: «JEREMÍAS BRUNELLI | la primera mentira | (Traducida por D. Antonio Arnao)».
- Portada (parte): «JEREMÍAS BRUNELLI | la primera mentira | (Traducida por D. Antonio Arnao)».
- Ejemplares
-
- BUB: D-405/5/28* (falto de portada)
- BUIslas Baleares
- CSIC
- Observaciones
Esta misma poesía estaba traducida en la Entología de 1889 por Cayetano de Alvear (p. 616)
Traductor
Arnao, Antonio 1828 - 1889
Antonio Arnao Espinosa de los Monteros es un poeta y dramaturgo murciano, amigo de Antonio Trueba, de ideas marcadamente conservadoras. Estudió derecho y ocupó diferentes puestos de funcionario en los ministerios de Gobernación y de Justicia en Madrid. Miembro de la Academia de Bellas Artes de San Fernando (1874) y de la Real Academia Española. Compuso numerosos poemas religiosos o heroicos, aunque se le conoce sobre todo como autor de letras de zarzuelas y como traductor de libretos del italiano (por ej., Otelo, de Arrigo Boito; Simón Boccanegra, F.M. Piave; Norma, de Romani), y de otros textos musicales italianos (las letras de las canciones de Luigi Denza).
Autor
Brunelli, Geremia 1841 -
Bibliografía
Estudios sobre el traductor
-
Baasner, Frank & Francisco Acero Yus (dirs.), Doscientos críticos literarios en la España del siglo XIX, Madrid-Darmstadt, CSIC, Instituto de la Lengua Española-Wissenschaftliche Buchgesellschaf, 2007.