Volver a la búsqueda

Datos del documento

Original, título
[La prima bugia]
Original, fechas
Edición de base: Tal vez: Foglie d'ellera: liriche (Siena: tip. S. Bernardino, 1886).
Lugar de publicación
Palma de Mallorca
Editor/Impresor
Amengual y Muntaner (editor)
Fechas
1891 [edición]
Edicion
1ª ed.
ISBD
La primera mentira / Trad. por D. Antonio Arnao. En: Poetas líricos italianos / traducidos en verso por J. L. Estelrich. — Palma de Mallorca : Amengual y Muntaner, 1891. — 218 p. + 8 de Índice ; 16 cm. — (Biblioteca literaria ; 1). — p. 188.
Verificada
✔️
Descripción del contenido
  • Portada: «JEREMÍAS BRUNELLI | la primera mentira | (Traducida por D. Antonio Arnao)».
  • Portada (parte): «JEREMÍAS BRUNELLI | la primera mentira | (Traducida por D. Antonio Arnao)».
Ejemplares
  • BUB: D-405/5/28* (falto de portada)
  • BUIslas Baleares
  • CSIC
Observaciones

Esta misma poesía estaba traducida en la Entología de 1889 por Cayetano de Alvear (p. 616)

Traductor

Arnao, Antonio 1828 - 1889

Antonio Arnao Espinosa de los Monteros es un poeta y dramaturgo murciano, amigo de Antonio Trueba, de ideas marcadamente conservadoras. Estudió derecho y ocupó diferentes puestos de funcionario en los ministerios de Gobernación y de Justicia en Madrid. Miembro de la Academia de Bellas Artes de San Fernando (1874) y de la Real Academia Española. Compuso numerosos poemas religiosos o heroicos, aunque se le conoce sobre todo como autor de letras de zarzuelas y como traductor de libretos del italiano (por ej., Otelo, de Arrigo Boito; Simón Boccanegra, F.M. Piave; Norma, de Romani), y de otros textos musicales italianos (las letras de las canciones de Luigi Denza).

Autor

Bibliografía

Estudios sobre el traductor

  • Baasner, Frank & Francisco Acero Yus (dirs.), Doscientos críticos literarios en la España del siglo XIX, Madrid-Darmstadt, CSIC, Instituto de la Lengua Española-Wissenschaftliche Buchgesellschaf, 2007.