Volver a la búsqueda

Datos del documento

Original, título
Favole
Original, fechas
1ª edición: Favole e novelle, 1782. Edición de base: Tal vez: Favole / di Lorenzo Pignotti e di Luigi Clasio, Milano: Edoardo Sonzogno, 1879.
Lugar de publicación
Palma de Mallorca
Editor/Impresor
Amengual y Muntaner (editor)
Fechas
1891 [edición]
Edicion
1ª ed.
ISBD
El ruiseñor y el cuco / traducción inédita por el Conde de Cheste. En: Poetas líricos italianos / traducidos en verso por J. L. Estelrich. — Palma de Mallorca : Amengual y Muntaner, 1891. — 218 p. + 8 de Índice ; 16 cm. — (Biblioteca literaria ; 1). — p. 85-87.
Verificada
✔️
Descripción del contenido
  • Portada: «LORENZO PIGNOTTI | Figline 1739 á 1812 | EL RUISEÑOR Y EL CUCO | trad. inédita del Exmo. Sr. Conde de Cheste)».
  • Texto: inc. «Ya del céfiro el ameno...», expl. «...hacer su crasa ignorancia».
  • Portada (parte): «LORENZO PIGNOTTI | Figline 1739 á 1812 | EL RUISEÑOR Y EL CUCO | trad. inédita del Exmo. Sr. Conde de Cheste)».
  • Texto (parte): inc. «Ya del céfiro el ameno...», expl. «...hacer su crasa ignorancia».
Ejemplares
  • BUB: D-405/5/28* (falto de portada)
  • BUIslas Baleares
  • CSIC

Traductor

Pezuela y Ceballos, Juan de la (Conde de Cheste) 1809 - 1906

Conde de Cheste. Militar y literato de antiguo abolengo aristocrático, primero profesó ideas liberales, pero pronto abrazó el bando conservador (Juan Valera lo definió "Un ilustre castizo hidalgo de las edades pasadas”). Se educó con Espronceda, Ventura de la Vega, y Roca de Togores en el Colegio San Mateo dirigido por Alberto Lista. Propenso a traducir en metro sonoro y lenguaje enfático los mayores poemas italianos, compuso un canto épico a un antepasado suyo: “El Cerco de Orihuela” (1857).

Autor

Pignotti, Lorenzo 1739 - 1812