Volver a la búsqueda

Datos del documento

Original, título
Pamela maritata
Original, fechas
Edición de base: Tal vez: Commedie del sig. Carlo Goldoni. Tomo primo, Venezia: dalle stampe di Antonio Zatta e figli, 1788 (Contiene: Il teatro comico, La Pamela nubile , La Pamela maritata, Gli amori di Zelinda e Lindoro). 1ª representación: 1759.
Lugar de publicación
Valencia
Editor/Impresor
José Orga (impresor)
Fechas
1796 [edición]
Edicion
2ª ed.?
ISBD
La bella inglesa Pamela en el estado de casada / escrita en prosa italiana por el abogado Goldoni ; y puesta en verso castellano; segunda parte. — En Valencia : en la Imprenta de Joseph de Orga, 1796. — 38 p. ; 4º (22 cm). — Precede al tit.: Comedia famosa. — En la parte superior: N.316. — Los datos de impresión constan en el colofón. — Sign.: A-D4, E3. — Texto a dos col.
Verificada
Descripción del contenido
  • Texto: inc. «—No, Miledi Pamela, de dolor tanto».
Ejemplares
  • BRAE: V-145-6
  • Univ. of North Carolina, Capel Hill
  • OstNB: 38.V.21(2)
  • BNM: U/8700, U-8959.

Traductor

Anónimo -

Otras traducciones

Autor

Goldoni, Carlo 1707 - 1793

Bibliografía

Estudios sobre el editor o el impresor

  • Bas Martín, Nicolás, Los Orga: una dinastía de impresores en la Valencia del XVIII, Madrid, Arco Libros, 2005.
Bibliografía remitida desde el documento #864

Ediciones modernas

  • Estelrich, Juan Luis, Antología de poetas líricos italianos (1200-1889), Palma de Mallorca, Diputación de las Islas baleares, 1889.

Estudios sobre la recepción del autor

  • Calderone, Antonietta, “La comedia y el drama jocoso. La comedia jocosa”, en: Lafarga, Francisco (ed.), El Teatro europeo en la España del siglo XVIII, Lleida, Universitat de Lleida, 1997, págs. 139-182.
  • Gallina, Annamaria, “Goldoni in Catalogna”, en: Branca, Vittore & Mangini, Nicola (ed.), Studi Goldoniani, Atti del Convegno Internazionale (Venezia 1957), Venecia-Roma, 1960, págs. II, 277-290.
  • Garelli, Patrizia - Pagán, Víctor, “Traducciones de comedias italianas”, en: Lafarga, Francisco (ed.), El Teatro europeo en la España del siglo XVIII, Lleida, Universitat de Lleida, 1997, págs. 365-402
  • Mariutti De Sanchez Rivero, Angela, “Fortuna di Goldoni in Spagna nel Settecento”, Studi Goldoniani (1959), págs. 315-338.
  • Pagán, Víctor, “Itinerario de los dramas jocosos de Goldoni en España (y catálogo)”, en: Rodríguez, Inés & Leal, Juli (eds.), Carlo Goldoni, Una vida para el teatro, Valencia, Departament de Filologia Francesa i Italiana, Universitat de València, 1996, págs. 173-200.
  • Pagán, Víctor, “La comedia y el drama jocoso. El drama jocoso”, en: Lafarga, Francisco (ed.), El Teatro europeo en la España del siglo XVIII, Lleida, Universitat de Lleida, 1997, págs. 183-194.
  • Pagán, Víctor, Goldoni en España, Madrid, Universidad Complutense, 1997 (Tesis de Doctorado no publicada).
  • Ventura, Joaquim, “Las traducciones catalanas modernistas de Goldoni”, en: El Teatro italiano, Actas del Congreso Nacional de Italianistas Españoles (Valencia, septiembre 1996), Valencia, Universitat de València, 1998, págs. 649-658.
  • Ventura, Joaquim, “Las traducciones catalanas modernistas de Goldoni”, en: El Teatro italiano, Actas del Congreso Nacional de Italianistas Españoles (Valencia, septiembre 1996), Valencia, Universitat de València, 1998, págs. 649-658.

Estudios sobre la traducción

  • Consiglio, Carlo, “Moratín y Goldoni”, Revista de Filología Española, XXVI (1942), págs. 1-14.
  • Rossi, Giuseppe Carlo, “Moratín traductor”, en: Rossi, Giuseppe Carlo, Leandro Fernández de Moratín. Introducción a su vida y obra, Madrid, Cátedra, 1974.