Datos del documento
- Original, título
- Arcadia
- Original, fechas
- 1ª edición: 1501 (1ª); 1504 (vulgata).
- Lugar de publicación
- Toledo
- Editor/Impresor
- Juan de Ayala (impresor)
- Fechas
- 1549 [edición]
- Edicion
- 2ª ed.
- ISBD
- Arcadia de Jacobo Sanazaro ... / traduzida nueuamente en nuestra Castellana lengua Hespañola .... — Fue impressa ... en ... Toledo : en casa de Iuan de Ayala, 1549. — 66 h. n.sn. ; 4º
- Verificada
- ❌
- Descripción del contenido
-
- Portada: «Arcadia de Jacobo Sanazaro gentilhombre Napolitano: traduzida nueuamente en nuestra Castellana lengua Hespañola, en prosa y metro como ella estaua en su primera lengua Toscana».
- Preliminares del editor o del traductor: [Dedicatoria] (2 r.-3 v.): «Al muy magnifico y muy | reuerendo Señor Gonzalo Perez Secretario Supremo del | principe don Phelipe nuestro Señor, y arce- | diano de Sepulueda &c. Blasco de Garay su servidor | S.P.D.»: (4 p.): inc. «Pienso que diran algunos muy magnifico y muy reuerendo señor», expl. «Pero, si mi obra no ygualare con mi desseo, suplico a.v.m. resciba enella el affecto y no el effecto. Vale. O & praesidium & dulce decus meum» || (65 v.-66 r.): «Blasco de Garay racionero en la Sancta Yglesia de Toledo al Lector».
- Texto: (4 r.-65 r.) «Prologo del Sanazaro»: inc.: «Suelen las mas de las vezes los altos y espaciosos arboles en los espessos montes…»; exp.: «…Que cierto es muy mejor la poca tierra bien labrar que la mucha dexalla (por mal govierno) miserablemente embosquecer» || «Comiença la obra», inc.: «Esta en la cumbre de Parthenio no pequeño monte de la pastoral Arcadia…»; exp.:«…Y aun aquel entre los mortales se puede con mas verdad llamar bienaventurado que sin envidia delas grandezas de los otros con templado animo desu fortuna se contenta. Fin del Arcadia».
- Colofón: «Fue impressa la presente obra en la imperial cibdad de Toledo. En casa de Juan de Ayala. Acabose a quatro dias del mes de Nouiembre. Año de mil y quinientos y quarenta y nueue Años». --
- Ejemplares
-
- BNM, R. 691, R. 12781 (ex libris de Gayangos).
- Observaciones
Reimpresa a plana y renglón sobre la ed. de 1547.
- Repertorios
- Reyes, 1973; Beccaria, n. 1141; Pérez Pastor, Toledo, n. 241; Simón Díaz, BLH, XIII, n. 2894.
Traductores
Garay, Blasco de s. XVI -
Fue racionero de la Iglesia de Toledo. Su actividad literaria y editorial se concentró en los años 1545-1549. De él se conoce una “Oracion en alabança: llamada en griego Panegiris: juntamete con el Parabien dado al... señor don Juan Martinez Siliceo, por el arçobispado de Toledo de que ha sido proueydo / Hecha en Latin y Romance por Blasco de Garay, Toledo: En casa de Iua de Ayala, 1546 (12 h. 4º), y sobre todo unas afortunadas “Cartas de refranes” que tuvieron larga fortuna hasta bien entrado el s. XVII, y fueron reeditadas también en Italia, junto con una obra de Juan de Segura y otra de Cristóbal de Castillejo: “Processo de cartas de amores qve entre dos amantes passaron; con vna carta del author para vn amigo suyo pidiendole consuelo, y vna quexa y auiso contra Amor / Assi mesmo hay en este libro otras excellentissimas cartas que allende de su dulce y pulido estilo, estan escriptas en reffranes traydos a proposito. Y al cabo se hallara vn Dialogo muy sabroso que habla de las mugeres. Todo con diligentia nueuamente corregido”. (Publicado por Alfonso de Ulloa) . ff. 120. Gabriel Giolito de Ferrariis, y sus Hermanos: Venetia, 1553. 8º.
López de Ayala, Diego s. XVI -
Canónigo de la Iglesia de Toledo. Poco sabemos de él aparte de las noticias recabadas de los paratextos de Blasco de Garay a la ed. de sus traducciones y del epistolario de Cisneros, arzobispo de su misma diócesis (cfr. “Cartas del cardenal don Fray Francisco Jiménez de Cisneros dirigidas a don Diego López de Ayala” / publicadas de Real Orden por Pascual de Gayangos y Vicente de la Fuente, Madrid: [s.n.], 1867, Colegio de Sordo-Mudos y de Ciegos).
Otras traducciones
- Arcadia, 1ª ed. (1547)
- Arcadia, Ms. (1535-1540?)
- Arcadia, 3ª ed. (1562)
- Arcadia, 4ª ed. (1573)
- Arcadia, 5ª ed. (1578)
- Trece cuestiones muy graciosas sacadas del Philocolo, 5ª ed. (1553)
- Trece cuestiones muy graciosas sacadas del Philoculo, 3ª ed. (1546)
- Trece cuestiones muy graciosas sacadas del Philoculo, 4ª ed. (1549)
Autor
Sannazaro, Iacopo 1456 ca. - 1530
Otros responsables
Dedicatarios
Bibliografía
Estudios sobre la traducción
-
Menéndez Pelayo, Marcelino, Biblioteca de traductores españoles. Ed. Nacional de las Obras Completas de M.P., ed. preparada por Enrique Sánchez Reyes, Santander, Aldus, Madrid, CSIC, 1952-1953.
-
López Estrada, Francisco, Los libros de pastores en la literatura española, Madrid, Gredos, 1974.
-
Reyes Cano, Rogelio, La Arcadia de Sannazaro en España, Sevilla, Anales de la Universidad Hispalense, 1973.
-
Tateo, F., “La Arcadia en España”, en: Sannazaro, Jacopo, Arcadia, ed. de F. Tateo, Madrid, Cátedra, 1993, págs. 38-46 y bibligr. págs. 53-4.
Ediciones modernas
-
Sannazaro, Jacobo, La Arcadia (Toledo, 1547), Prólogo de Francisco López Estrada, Cieza, "...la fonte que mana y corre" (colec.: El aire de la almena. Textos literarios rarísimos, XVI), 1966 (ed. facsímil. Idem, Valencia, Gráficas Soler, 1966).
Estudios sobre la recepción del autor
-
Clocchiatti, Emilio, El «Sannazaro Español» de Herrera Maldonado, Madrid, Insula, 1963.
-
Fucilla, Joseph G., “Ecos de Sannazaro y Tasso en el Quijote; Gil Polo y Sannazaro; Sobre la 'Arcadia' de Sannazaro y el 'Pastor de Filida' de Gálvez de Montalvo; El Siglo de Oro de Bernardo de Balbuena y sus fuentes; Fortuna española de un terceto en la Arcadia de Sannazaro”, en: Id., Relaciones hispanoitalianas, Madrid, CSIC, 1953, págs. 27-37; 63-104.
-
Iventosch, Herman, Los nombres bucólicos en Sannazaro y la pastoril española:ensayo sobre el sentido de la bucólica en el Renacimiento, Madrid, Castalia, 1975 (sobre la Arcadia en Garcilaso y Bernardo de Balbuena).
-
López Estrada, Francisco; Huerta Calvo, Javier; Infantes De Miguel, Víctor, Bibliografía de los libros de pastores en la literatura española, Madrid, Universidad Complutense, 1984.
-
Bocchetta, Vittore, Sannazaro en Garcilaso, Madrid, Gredos, 1976.
-
Ricciardelli, Michele, L'Arcadia di J. Sannazaro e di Lope de Vega, Nápoles, Fausto Fiorentino Editore, 1966.
-
Tateo, F., “La Arcadia en España”, en: Sannazaro, Jacopo, Arcadia, ed. de F. Tateo, Madrid, Cátedra, 1993, págs. 38-46 y bibligr. págs. 53-4.
-
Torraca, Francesco, Gl'imitatori stranieri di Jacopo Sannazaro, Roma, 1882.
Estudios sobre la traducción
-
Reyes Cano, Rogelio, “Traducciones españolas de la "Arcadia" de Sannazaro”, Bulletin Hispanique, 159-64 (1970), págs. 171-173 (Id., La Arcadia de Sannazaro en España, Sevilla, 1972).
-
Reyes Cano, Rogelio, La Arcadia de Sannazaro en España, Sevilla, Anales de la Universidad Hispalense, 1973.
-
Ortiz De Latierro, Enrique, “El Canciller Ayala y su traducción de la Arcadia”, Boletín de la Institución Sancho el Sabio, 19 (1975), págs. 409-433.