Datos del documento
- Original, título
- Galateo overo de’ costumi
- Original, fechas
- 1ª edición: 1558 (Venecia, Nicolò Bevilacqua).
- Lugar de publicación
- Madrid
- Editor/Impresor
- Josef de Urrutia (impresor)
- Fechas
- 1789 [edición]
- Edicion
- 23ª ed.?
- ISBD
- Galateo español. En: Galateo español / su autor Lucas Gracian Dantisco.... — En Madrid : por Josef de Urrutia, 1789. — [8], 234, [6], 71 p. ; 8º. — Contiene con pag. propia: El destierro de ignorancia y la vida del Lazarillo de Tormes.. — p. 1-180.
- Verificada
- ❌
- Descripción del contenido
-
- Portada: «GALATEO | ESPAÑOL. | SU AVTOR | LVCAS GRACIAN DANTISCO |, criado de su Magestad. | AÑADIDO | EL DESTIERRO DE IGNORANCIA, | que es Quaternario de avisos | convenientes | à este nuestro Galateo. | Y LA VIDA | DEL LAZARILLO DE TORMES, | Castigado. | En Madrid. | Por Don Josef de Urrutia. | Año de 1789.».
- Preliminares del editor o del traductor: Sonetos de G. Morales, Lope y “Al Autor”. || Dedicatoria “Al lector”. || Texto del GE. || Texto del Destierro de ignorancia, sin frontis (181-234). || Texto de la «Vida delLazarillo de Tormes».
- Ejemplares
-
- BL, HS, BCSIC, BReal Colegiata de Roncesvalles, BSDVitoria.
- Observaciones
Véanse las observaciones del registro 7. — En esta edición el texto está dividido por capítulos no numerados y faltan los epígrafes.
- Repertorios
- CCPBE; Gracián 1968: 89.
Traductor
Gracián Dantisco, Lucas 1543 - 1587
Nació en Valladolid en octubre de 1543, segundo hijo de Diego Gracián de Alderete, miembro de una familia de raíces humanísticas y de Juana Dantisco, hija natural de Juan de Curiis, embajador polaco ante Carlos V, que gozó de la admiración y la amistad entre otros de Santa Teresa. El apellido Dantisco (o de Antisco o d'Antisco como a veces aparece) hace referencia a su ciudad de origen, Dantzig. Estudió cánones en la Universidad de Alcalá, aunque no consta que llegara a graduarse, renunciando más tarde al estado eclesiástico. Se casó en 1576 con Juana Carrillo, dama toledana de noble familia. Vivió en Madrid, donde ejerció como notario y realizando esporádicamente encargos para la corte. Destaca su labor como censor de libros, que queda reflejada en las Aprobaciones de muchos libros, entre ellos algunas traducciones del italiano (las «Horas de Recreación» de Ludovico Guicciardini o la «Jerusalem» de Torquato Tasso). En el mismo año 1576 sucede a su hermano en el cargo de bibliotecario del la nueva Biblioteca de San Lorenzo del Escorial, siendo encargado de "intitular e inventariar" los libros que se incorporaban a ella.
Otras traducciones
- Galateo español, 1ª ed. (1593)
- Galateo español, 2ª ed.? (1593)
- Galateo español, 3ª ed.? (1595)
- Galateo español, 4ª ed.? (1598)
- Galateo español, 5ª ed.? (1599)
- Galateo español, 6ª ed.? (1601)
- Galateo español, 7ª ed.? (1603)
- Galateo español, 8ª ed.? (1603)
- Galateo español, 9ª ed.? (1607)
- Galateo español, 10ª ed.? (1616)
- Galateo español, 11ª ed. (1621)
- Galateo español, 13ª ed.? (1637)
- Galateo español, 15ª ed.? (1680)
- Galateo español, 16ª ed.? (1722)
- Galateo español, 17ª ed.? (1722)
- Galateo español, 18ª ed.? (1728)
- Galateo español, 19ª ed.? (1746)
- Galateo español, 22ª ed.? (1772)
- Galateo español, 12ª ed.? (1632)
- Galateo español, 14ª ed.? (1664)
- Galateo español, 21ª ed.? (1769)
- Galateo español, 20ª ed.? ([1760?])
- Galateo español, 24ª ed.? (1796)
- Galateo español, 25ª ed.? ([1928 ca.])