Volver a la búsqueda

Datos del documento

Original, título
Galateo overo de’ costumi
Original, fechas
1ª edición: 1558 (Venecia, Nicolò Bevilacqua).
Lugar de publicación
Madrid
Editor/Impresor
Andres García de la Iglesia (impresor) Alonso Nuñez de Montenegro (librero)
Fechas
1664 [edición]
Edicion
14ª ed.?
ISBD
Galateo español. En: Galateo español / autor Lucas Gracian Dantisco ... y de nueuo va añadido el Destierro de la ignor¯acia [nueuamente compuesto y sacada à luz en lengua italiana por Horacio Riminaldo Boloñes ; y aora traducido de lengua italiana en castellana] ... Y la vida de Lazarillo de Tormes castigado .... — aora nueuamente impresso y enmendado. — Madrid : por Andres Garcia de la Igiesia [sic] : a costa de Alonso Nuñez de M¯otenegro mercader de de libros, 1664. — [6], 214, [1] h. ; 12º prol.. — Colofón. — La port. del "Destierro..." con fecha 1663. — Sign.: *6, A-R12, S11. — Cada obra con port. propia. — En h. 161 grab. xil.. — h. 1r.-112 v..
Verificada
Descripción del contenido
  • Portada: «GALATEO | ESPAÑOL. | AORA NVEVAMENTE | impresso, y emendado. | AVTOR LVCAS GRA- | cian Dantisco, criado de su | Magestad. | Y DE NVEVO VA | añadido el destierro de la ig- | norancia, que es, Quaternario de | auisos conuenientes a este nues- | tro Galateo. Y la vida de | Lazarillo de Tormes, | castigado. | DIRIGIDO | A DON IUAN BAV- | TIsta Manuel de Benavente, hijo | de Iuan Bautista | Benavente. | CON LICENCIA. | En Madrid, Por Andres Gar- | cia de la Iglesia. Año 1664. | A costa de Alonso Nuez de Mon | tenengro Mercader de Libros».
  • Preliminares del editor o del traductor: Licencia del Consejo para Núñez de M., sin fecha. || «Fee de erratas»: «Madrid, y enero 22 de 1664 años», firmada por el Lic. Murcia de la Llana. || Tasa. || Dedicatoria a Juan Bautista.... || Aprobación de Fr. Juan Temporal v.s. 1603. || Sonetos de G. Morales, Lope y “Al Autor”. || Dedicatoria “Al Letor”. || Texto del GE. || Otra obra «Destierro de ignorancia» (127r.-160v.): «DESTIERRO | DE | IGNORANCIA. | Nueuamente compuesto y | sacado a luz en lengua | Italiana, por Hora- | cio Riminaldo | Boloñes | Y aora traduzido de | lengua Italiana en | Castellana. | CON LICENCIA. | En Madrid, Por Andres Garcia de la Iglesia. Año 1663.» || Otra obra «Lazarillo de Tormes» (161r.-214r.): «LAZARILLO | DE | TORMES | CASTIGADO. | Aora nueuamente impresso, | y emendado, | CON LICENCIA. | EN MADRID, por Andres Gar- | cia de la Iglesia. Año 1664».
  • Colofón: «CON | LICENCIA | EN MADRID. | POR ANDRES GARCIA | DE LA | IGLESIA. | Año 1664». --
Ejemplares
  • BNM, BRAHistoria, BUCoimbra, LC, HSA (2 ejs., uno con portada ligeramente distinta).
Observaciones

Véanse las observaciones del registro 7. — En esta edición el texto está dividido por capítulos no numerados y faltan los epígrafes.

Repertorios
CCPBE; Gracián 1968: 82-83.

Traductor

Gracián Dantisco, Lucas 1543 - 1587

Nació en Valladolid en octubre de 1543, segundo hijo de Diego Gracián de Alderete, miembro de una familia de raíces humanísticas y de Juana Dantisco, hija natural de Juan de Curiis, embajador polaco ante Carlos V, que gozó de la admiración y la amistad entre otros de Santa Teresa. El apellido Dantisco (o de Antisco o d'Antisco como a veces aparece) hace referencia a su ciudad de origen, Dantzig. Estudió cánones en la Universidad de Alcalá, aunque no consta que llegara a graduarse, renunciando más tarde al estado eclesiástico. Se casó en 1576 con Juana Carrillo, dama toledana de noble familia. Vivió en Madrid, donde ejerció como notario y realizando esporádicamente encargos para la corte. Destaca su labor como censor de libros, que queda reflejada en las Aprobaciones de muchos libros, entre ellos algunas traducciones del italiano (las «Horas de Recreación» de Ludovico Guicciardini o la «Jerusalem» de Torquato Tasso). En el mismo año 1576 sucede a su hermano en el cargo de bibliotecario del la nueva Biblioteca de San Lorenzo del Escorial, siendo encargado de "intitular e inventariar" los libros que se incorporaban a ella.

Autor

Della Casa, Giovanni 1503 - 1556