Datos del documento
- Original, título
- Galateo overo de’ costumi
- Original, fechas
- 1ª edición: 1558 (Venecia, Nicolò Bevilacqua).
- Lugar de publicación
- Madrid
- Editor/Impresor
- Pedro Ioseph Alonso y Padilla (impresor)
- Fechas
- 1746 [edición]
- Edicion
- 19ª ed.?
- ISBD
- Galateo español. En: Galateo Español... / su autor Lucas Gracian Dantisco... ; va añadido el destierro de ignorancia... ; y la vida del Lazarillo de Tormes castigado. — aora nuevamente impresso y enmendado. — En Madrid : a costa de D. Pedro Ioseph Alonso y Padilla..., 1746. — [16], 285 p. ; 8º. — Segunda obra traducida del italiano. — Mención de edición precede a mención de responsabilidad. — Sign. : calderón]8, A-R8, S7. — Tercera obra con port. propia.. — p. 1-165.
- Verificada
- ❌
- Ejemplares
-
- BNM, BL, HSA, BPECáceres, BHMMadrid.
- Observaciones
Véanse las observaciones del registro 7. — Ed. muy similar a la de Valladolid de 1603 (registro nº 159) y prácticamente idéntica a la de 1728 del mismo impresor.
- Repertorios
- CCPBE; Gracián 1968.
Traductor
Gracián Dantisco, Lucas 1543 - 1587
Nació en Valladolid en octubre de 1543, segundo hijo de Diego Gracián de Alderete, miembro de una familia de raíces humanísticas y de Juana Dantisco, hija natural de Juan de Curiis, embajador polaco ante Carlos V, que gozó de la admiración y la amistad entre otros de Santa Teresa. El apellido Dantisco (o de Antisco o d'Antisco como a veces aparece) hace referencia a su ciudad de origen, Dantzig. Estudió cánones en la Universidad de Alcalá, aunque no consta que llegara a graduarse, renunciando más tarde al estado eclesiástico. Se casó en 1576 con Juana Carrillo, dama toledana de noble familia. Vivió en Madrid, donde ejerció como notario y realizando esporádicamente encargos para la corte. Destaca su labor como censor de libros, que queda reflejada en las Aprobaciones de muchos libros, entre ellos algunas traducciones del italiano (las «Horas de Recreación» de Ludovico Guicciardini o la «Jerusalem» de Torquato Tasso). En el mismo año 1576 sucede a su hermano en el cargo de bibliotecario del la nueva Biblioteca de San Lorenzo del Escorial, siendo encargado de "intitular e inventariar" los libros que se incorporaban a ella.
Otras traducciones
- Galateo español, 1ª ed. (1593)
- Galateo español, 2ª ed.? (1593)
- Galateo español, 3ª ed.? (1595)
- Galateo español, 4ª ed.? (1598)
- Galateo español, 5ª ed.? (1599)
- Galateo español, 6ª ed.? (1601)
- Galateo español, 7ª ed.? (1603)
- Galateo español, 8ª ed.? (1603)
- Galateo español, 9ª ed.? (1607)
- Galateo español, 10ª ed.? (1616)
- Galateo español, 11ª ed. (1621)
- Galateo español, 13ª ed.? (1637)
- Galateo español, 15ª ed.? (1680)
- Galateo español, 16ª ed.? (1722)
- Galateo español, 17ª ed.? (1722)
- Galateo español, 18ª ed.? (1728)
- Galateo español, 22ª ed.? (1772)
- Galateo español, 12ª ed.? (1632)
- Galateo español, 14ª ed.? (1664)
- Galateo español, 21ª ed.? (1769)
- Galateo español, 20ª ed.? ([1760?])
- Galateo español, 23ª ed.? (1789)
- Galateo español, 24ª ed.? (1796)
- Galateo español, 25ª ed.? ([1928 ca.])