Volver a la búsqueda

Datos del documento

Original, título
Opere varie [Antología]
Original, fechas
Edición de base: Milano: Giuseppe Redaelli,1845, con sucesivas adiciones en 1850 y 1855.
Lugar de publicación
Madrid
Editor/Impresor
Viuda de Hernando (impresor) Sucesores de Rivadeneyra (tipógrafo)
Fechas
1891 [edición]
Edicion
1ª ed.
ISBD
Tragedias, poesías y obras varias / Alejandro Manzoni ; traducidas directamente del italiano por D. Federico Baráibar y Zumárraga. — Madrid : Imprenta de la Viuda de Hernando, 1891. — XCLVII, 338, 401 p. ; 19 cm. — (Biblioteca Clásica ; 151). — Adelchi. Tragedia en cinco actos, precedida de las Noticias históricas (5-18), y seguida por el Discurso sobre algunos puntos de la historia de los longobardos en Italia (119-338); t. II: El Conde de Carmagnola. Tragedia en cinco actos (3-112); Carta al Sr. C*** sobre la unidad de tiempo y de lugar en la tragedia (113-99); El 5 de Mayo. Oda a la muerte de Napoleón I (traducida por D. Juan Eugenio Hartzenbusch): "Murió.-Cual yerto quédase…" (204-207); Himnos Sacros traducidos por D. José María Cuadrado (209-30); En la muerte de Carlos Imbonati. Versos A Julia Beccaria (231-40); Urania (241-52); Estrofas para una primera comunión (253-55); Marzo 1821 (257-60); La proclama de Rímini. Fragmento de canción. Abril de 1815 (261-63); Obras varias: De la novela histórica y en general, de las composiciones mezcla de historia y ficción (267-340); De la invención (341-401)
Verificada
✔️
Descripción del contenido
  • Portada: «Tragedias, poesías y obras varias | traducidas directamente del italiano por D. Federico Baráibar y Zumárraga».
Ejemplares
  • BC: 2001-8-23182-23183* (Sello: "Biblioteca Popular, Vilafranca")
  • BNM: 7/119922 - 7/119923, S/42/304 - S/42/305
  • BUOviedo
  • BUSantiago
  • BUSevilla
  • BUV
  • BUZaragoza
Observaciones

Esta importante edición, fundada en las Opere varie manzonianas cuidadas por el Autor, fue reseñada en La España Moderna, t. 41 (mayo 1892), p. 207, y parcialmente reproducida en A. Manzoni, Poesías líricas, ed. de Ruggero Palmieri, Madrid, Calpe, 1923 (líricas y coros de las tragedias); mientras que El conde de Carmagnola fue reeditado como obra aparte en 1950 por Espasa-Calpe de Buenos Aires (col. "Austral" ; 943). La extensa Introducción, debida a baráibar, aunque no firmada, constituye un informado repaso de la vida y la obra del escritor, sembrado de juicios valorativos coincidentes, en buena medida, con los de Cantù. En los primeros párrafos de este prólogo se afirma que la idea de llevar a cabo la edición nació de la BIBLIOTECA CLÁSICA, conforme a un programa de ‘Obras completas’ que debía incluir los principales escritos de Manzoni. Al editor se debió también la idea de encargar “un estudio de la vida y obras de Manzoni al frente de sus obras dramáticas y líricas y de sus escritos sobre asuntos literarios e históricos”, a un “escritor insigne, para quien la cuesta es llano y la más difícil empresa, como juego de niños”, pero este escritor (probablemente Menéndez Pelayo) no llevó a cabo lo prometido debido “a sus ocupaciones y faenas”

Traductor

Baráibar y Zumárraga, Federico 1851 - 1918

Profesor del Latín y Griego en Vitoria. En los años 80 del siglo XIX desarrolló una intensa actividad de traductor de autores griegos: Aristófanes (algunas versiones de sus comedias se siguen reeditando), Eurípides, Luciano, Arriano, la Odisea y la Batracomiomachia, y una antología de poetas líricos. Publicó asimismo una Gramática elemental de latín y estudios lexicográficos sobre la lengua de Álava. Además de traducir a Goldoni, Manzoni, Leopardi y Farina, publicó una síloge e versiones poéticas de distintas lenguas antiguas y modernas: “Traducciones del hebreo, griego, latín, euskaro, portugués, catalán, gallego, italiano, francés y provenzal”, Vitoria: [s.n.], 1886 (Imprenta de Cecilio Egaña). De su amistad con Menéndez Pelayo da cuenta la publicación conjunta de una antología de “Poetas líricos griegos traducidos en verso castellano” por ellos mismos (Madrid, Luis Navarro, 1884, Biblioteca Clásica; LXIX).

Autor

Manzoni, Alessandro 1785 - 1873

Imágenes

Portada
Portada

Bibliografía

Estudios sobre el traductor

  • Baasner, Frank & Francisco Acero Yus (dirs.), Doscientos críticos literarios en la España del siglo XIX, Madrid-Darmstadt, CSIC, Instituto de la Lengua Española-Wissenschaftliche Buchgesellschaf, 2007.

Estudios sobre la recepción del autor

  • Macrí, Oreste, Varia fortuna del Manzoni in terre iberiche, Ravenna, Longo, 1976 (luego en Manzoni europeo, Milano, 1985).