Volver a la búsqueda

Datos del documento

Original, título
Una separazione di letto e di mensa ; Un uomo felice
Original, fechas
1ª edición: 1874 (Milano). Edición de base: Fante di picche ; Una separazione di letto e di mensa ; Un uomo felice / Salvatore Farina, Milano: Tip. editrice lombarda, 1874.
Lugar de publicación
Barcelona
Editor/Impresor
Durán y Cª (editor) J. Thomas y Cª (tipógrafo)
Fechas
1893 [edición]
Edicion
1ª ed.
ISBD
Un hombre feliz ; Una separación / por Salvador Farina. En: Novelas Italianas / de Salvador Farina ; Tito Bruna ; Enrique Castelnuovo ; traducidas por F. B. y Z. ; ilustraciones de J. Baixas. — Barcelona : Durán y Cª, 1893. — IX, 182 p., 4 h. : II láminas a color en papel couché fuera de texto ; 17 cm. — (Biblioteca Universal Ilustrada ; tomo I). — p. 11-46 ; 47-69.
Fuente
Ej. de librería anticuaria.
Verificada
✔️
Descripción del contenido
  • Portada: «Novelas Italianas | de Salvador Farina ; Tito Bruna ; Enrique Castelnuovo ; Traducidas por F. B. y Z. ; Ilustraciones de J. Baixas.-- Barcelona : Durán y Cª, editores, M DCCC XC III».
  • Preliminares del editor o del traductor: Preliminar, por Federico Baráibar (V-IX). Contiene: Un hombre feliz | por Salvador Farina (p. 11) ; Una separación | por Salvador Farina (p. 47) ; Paisaje | por Tito Bruna (p. 71) ; Juan | por Tito Bruna (p. 85); La carta de Margarita | por Enrique Castelnuovo (p. 93); La pierna de Juanito | por Enrique Castelnuovo (p. 139) .
  • Texto: Un hombre feliz (pp. 11-46) Inc.: “Un hombre feliz! - ¿Está contento con su suerte?”; Exp.: “... había tomado el primer tren: ¡Lecco-Bergamo-Milán!” ; Una separación (pp. 47-69) Inc.: “Una habitación de la calle de Bagutta...”; Exc.: “... -También nosotros ¿verdad Carlos?”
  • Índice: Contiene: Un hombre feliz | por Salvador Farina (p. 11) ; Una separación | por Salvador Farina (p. 47) ; Paisaje | por Tito Bruna (p. 71) ; Juan | por Tito Bruna (p. 85); La carta de Margarita | por Enrique Castelnuovo (p. 93); La pierna de Juanito | por Enrique Castelnuovo (p. 139) .
  • Texto (parte): Un hombre feliz (pp. 11-46) Inc.: “Un hombre feliz! - ¿Está contento con su suerte?”; Exp.: “... había tomado el primer tren: ¡Lecco-Bergamo-Milán!” ; Una separación (pp. 47-69) Inc.: “Una habitación de la calle de Bagutta...”; Exc.: “... -También nosotros ¿verdad Carlos?”

Traductor

Baráibar y Zumárraga, Federico 1851 - 1918

Profesor del Latín y Griego en Vitoria. En los años 80 del siglo XIX desarrolló una intensa actividad de traductor de autores griegos: Aristófanes (algunas versiones de sus comedias se siguen reeditando), Eurípides, Luciano, Arriano, la Odisea y la Batracomiomachia, y una antología de poetas líricos. Publicó asimismo una Gramática elemental de latín y estudios lexicográficos sobre la lengua de Álava. Además de traducir a Goldoni, Manzoni, Leopardi y Farina, publicó una síloge e versiones poéticas de distintas lenguas antiguas y modernas: “Traducciones del hebreo, griego, latín, euskaro, portugués, catalán, gallego, italiano, francés y provenzal”, Vitoria: [s.n.], 1886 (Imprenta de Cecilio Egaña). De su amistad con Menéndez Pelayo da cuenta la publicación conjunta de una antología de “Poetas líricos griegos traducidos en verso castellano” por ellos mismos (Madrid, Luis Navarro, 1884, Biblioteca Clásica; LXIX).

Autor

Farina, Salvatore 1846 - 1918

Bibliografía

Estudios sobre el traductor

  • Baasner, Frank & Francisco Acero Yus (dirs.), Doscientos críticos literarios en la España del siglo XIX, Madrid-Darmstadt, CSIC, Instituto de la Lengua Española-Wissenschaftliche Buchgesellschaf, 2007.