Volver a la búsqueda

Datos del documento

Original, título
La vita comincia domani
Original, fechas
1ª edición: 1913 (Milano: Casa Ed. Baldini e Castoldi). Edición de base: Probablemente: Firenze: R. Bemporad, 1920.
Lugar de publicación
Madrid
Editor/Impresor
Mundo Latino (editor) Rafael Caro Raggio (tipógrafo)
Fechas
1921 [edición]
Edicion
1ª ed.?
ISBD
La vida comienza mañana : Novela ; Traducción de A. Sapela. — Madrid : Ediciones Mundo Latino, 1921 cop (Imprenta de Rafael Caro Raggio). — 367 p. ; 19 cm. Pasta. — En el interior, retrato del autor con chepí y capote militar
Fuente
Ej. de librería anticuaria.
Verificada
✔️
Descripción del contenido
  • Portada: «La vida | comienza | mañana | Novela | Traducción de A. Sapela».
  • Preliminares del editor o del traductor: [Prólogo] (pp. 7-15).
  • Texto: Inc.: «En la espaciosa galería de cristales...» ; exp.: «Camina, esqueleto, camina; | la vida comienza mañana» . A pie de p.: «(Comenzado a escribir cuatro veces en la vida nómada; terminado, en Milán, la noche de Navidad del año 1912)».
Ejemplares
  • BNM: 4/20830 (da como n. de p. 335)
Observaciones

En el Prólogo, el traductor ofrece datos sobre las “enormes cifras a que ascienden” las ediciones de todas las novelas de Da Verona, muy superiores a las de d’Annunzio y Fogazzaro. Presenta la traducción como la primera en España de una obra del autor, cuyo “sentido pagano de la vida... por ser clásicamente latino, es genuinamente español”. Entronca su producción en la línea de la literatura erótica que arranca con Boccaccio, y lo compara con Felipe Trigo. Reproduce pasajes de una biografía escrita por Paul Hazard y, en fin, subraya, junto con el “fondo pasional, violento y dramático” de sus obras, el estilo “nervioso”, lleno de “hipérboles y paradojas” así como de audaces arcaísmos

Traductor

Autor

Da Verona, Guido 1881 - 1939

Imágenes

Portada
Portada
Retrato del Autor
Retrato del Autor