Volver a la búsqueda

Datos del documento

Original, título
L’amore che torna
Original, fechas
1ª edición: 1913 (Milano: Baldini & Castoldi).
Lugar de publicación
Madrid
Editor/Impresor
Mundo Latino (editor)
Fechas
1929 [edición]
Edicion
3ª ed.
ISBD
El amor que vuelve [novela] / Guido da Verona ; traducción de A. Sapela. — Madrid : Mundo Latino, 1929. — 356 p. ; 19 cm.
Fuente
Consulta directa.
Verificada
✔️
Descripción del contenido
  • Portada: «GUIDO DA VERONA | EL AMOR | QUE VUELVE | NOVELA | TRADUCCIÓN DE A. SAPELA | [emblema de Mundo Latino] | COMPAÑÍA IBERO-AMERICANA DE PUBLICACIONES (S.A.) | MUNDO LATINO | PRÍNCIPE DE VERGARA, 42 Y 44 | MADRID».
  • Preliminares del editor o del traductor: «Prólogo» (7-13): inc. «Nada tan interesante como las evoluciones de la crítica y de la opinión pública respecto a las obras de una utor famoso, Zola, Ibsen, Baudelaire, y Rubén Darío —entre los extranjeros—; Echegaray, Galdós y el padre Coloma —en España», expl. «Parece que habla Férento, porque habla y late en ambos el sentido individualista, inutilista, que informa las novelas de Guido da Verona, y que sería deprimente, anulador y macabro si no lo iluminase, con llamaradas de alegría y pasión, el sol estival de su erotismo genuinamente italiano, de su inspiración gentilmente latina. | Antolín Sapela» .
  • Texto: (15-356): inc. «I | “Placet, si vis, Domine” | —¿Duerme usted? —preguntó ella en voz baja, penetrando bajo el arco del cortinaje que la envolvía como un manto de antiguo y fosco terciopelo.», expl. «Sobre el arco del palacio Laurenzano resplandecen las armas de los Gûelfos de Matedómini, y su lema dice: | “Placet, si vis, Domine”. | FIN».
Ejemplares
  • Ej. de librería anticuaria.

Traductor

Autor

Da Verona, Guido 1881 - 1939

Imágenes

Cubierta
Cubierta
Portada
Portada