Volver a la búsqueda

Datos del documento

Original, título
Operette morali d’Isocrate
Original, fechas
Redacción: 1844-1825, 1826 (las tres primeras entre dic. 1824 y enero 1825; la orac. aeropagita en mrzo de 1825; el Preámbulo fue redactado en febrero de 1826). 1ª edición: 1845 (Opere di G. Leopardi, Firenze: le Monnier). Edición de base: 1845 (Opere di G. Leopardi, Firenze: le Monnier).
Lugar de publicación
Valencia
Fechas
[1911] [edición]
Edicion
1ª ed.
ISBD
Obritas morales de Isócrates : Advertencias morales á Demónico / Giacomo Leopardi. En: Giacomo Leopardi : su vida y sus obras / Carmen de Burgos (Colombine). — Valencia : F. Sempere y compañía, [s.a.]. — 2 vol. (497, [4]; 386 p.) ; 21 cm.. — v. II, p. 311-362.
Fuente
Consulta directa.
Verificada
✔️
Descripción del contenido
  • Portada: «Obritas morales de Isócrates».
  • Texto: «Preámbulo del traductor» (311-314): inc. «Para leer los buenos libros modernos vulgarizados en las lenguas extranjeras», expl. «Á quien me interrogase de este mal, trataré de darle alguna respuesta, pero yo no sé bien ahora lo que diré». || Texto de la traducción: (315-362): inc. «En muchas cosas, ¡oh Demónico! se ve ser no pequeña la variedad de los pensamientos de los hombres buenos y bastante la de aquellas personas tristes y por poco, pero mucho más se desacuerda una de otra gente en el uso de la amistad.», expl. «Cosiderad bien todo lo que habéis oído y tomad la resolución que creáis mejor para beneficio de la ciudad.».
  • Portada (parte): «Obritas morales de Isócrates».
  • Texto (parte): «Preámbulo del traductor» (311-314): inc. «Para leer los buenos libros modernos vulgarizados en las lenguas extranjeras», expl. «Á quien me interrogase de este mal, trataré de darle alguna respuesta, pero yo no sé bien ahora lo que diré». || Texto de la traducción: (315-362): inc. «En muchas cosas, ¡oh Demónico! se ve ser no pequeña la variedad de los pensamientos de los hombres buenos y bastante la de aquellas personas tristes y por poco, pero mucho más se desacuerda una de otra gente en el uso de la amistad.», expl. «Cosiderad bien todo lo que habéis oído y tomad la resolución que creáis mejor para beneficio de la ciudad.».
Ejemplares
  • BV: NP 92/116-117*
  • BNM*
  • BUGran Canaria.
Observaciones

Traducción de una traducción, puesto que se trata de la que Leopardi hizo de cuatro obritas de Isócrates con objeto de publicarla en una colección de Moralistas Griegos prevista por el ed. Stella de Milán, y que nunca llegó a editarse. La publicó póstumamente Ranieri en la ed. florentina de 1845 (véase registros 1859, 1860). Se conserva el ms. autógrafo con el imprimatur de la censura milanesa.

Traductor

Burgos Seguí, Carmen de 1867 - 1932

Célebre periodista (la primera mujer en España en ejercer este oficio), novelista, ensayista y defensora de los derechos de la mujer y de los principios republicanos. Fue conocida también con el seudónimo de Colombine. Nacida en Almería, se trasladó más tarde a Madrid, donde vivió el resto de su vida y donde mantuvo una animada tertulia literaria. Estuvo en relación con algunos de los más notables escritores de la época, entre ellos Vicente Blasco Ibáñez o Ramón Gómez de la Serna, con quien convivió muchos años. Publicó una extensa monografía en dos volúmenes sobre la obra de Leopardi: Giacomo Leopardi: su vida y sus obras (Valencia: F. Sempere, [1911]) Desempeñó una intensa labor como traductora, de autores como Ruskin, Longo, Anatole France, Nerval o Tolstoi.

Autor

Leopardi, Giacomo 1798 - 1837