Volver a la búsqueda
Datos del documento
- Original, título
- Anacreontiche a Irene
- Original, fechas
- 1ª edición: Rime di Giacomo Vittorelli con una lettera dell'ab. Giambatista co. Roberti (Bassano, 1784); Le anacreontiche del Vittorelli, Edizione quarta notabilmente accresciuta (In Venezia, 1798).
- Lugar de publicación
- Palma de Mallorca
- Fechas
- 1889 [edición]
- Edicion
- 2ª ed.
- ISBD
- [Escucha el sueño, que anoche] [anacreóntica] / Jacopo Vittorelli ; [trad. de] José Joaquin Pesado. En: Antologia de poetas líricos italianos traducidos en verso castellano (1200-1889) / obra recogida, ordenada, anotada y en parte traducida por Juan Luis Estelrich. — Primera edición / à expensas de la Excma. Diputación de las Baleares. — Palma de Mallorca : Escuela Tipográfica Provincial, 1889. — XXVIII, 884 p. ; 21 cm. — p. 457-458.
- Verificada
- ✔️
- Descripción del contenido
-
- Portada: «II».
- Texto: inc. «Escucha el sueño, que anoche», expl. «No tiene mi ciencia, no».
- Portada (parte): «II».
- Texto (parte): inc. «Escucha el sueño, que anoche», expl. «No tiene mi ciencia, no».
Traductor
Pesado, José Joaquín 1801 - 1861
Poeta, periodista y político mexicano. De ideología liberal, ocupó varios ministerios en diferentes gobiernos en los años treinta y cuarenta. Fue redactor del periódico liberal La Oposición, aunque más tarde Pesado cambió de orientación y pasó al sector conservador. Es autor de las novelas El inquisidor de México y El amor frustrado y del poemario Los aztecas.
Otras traducciones
- Escucha el sueño, que anoche, 1ª ed. (1849)
- Aníbal en los Alpes, 1ª ed. (1886)
- Aníbal en los Alpes, 2ª ed. (1889)
- El cinco de mayo, 5ª ed. (1889)
- El cinco de mayo, 3ª ed. (1868)
- El cinco de mayo, 4ª ed. (1886)
- El cinco de mayo, 1ª ed. (1851)
- El cinco de mayo, 2ª ed. (1865)
- El cariño anticipado, 2ª ed. (1889)
- El cariño anticipado, 1ª ed. (1849)
- En la muerte del Redentor, 1ª ed.? (1849)
- Al sueño, 2ª ed.? (1889)
Autor
Vittorelli, Iacopo Andrea 1749 - 1835
Bibliografía
Estudios sobre la traducción
-
Rossi, Giuseppe Carlo, “Menéndez Pelayo, crítico y traductor de la poesía italiana del siglo XIX”, Revista de Literatura, XI, 21-22 (1957), págs. 78-101 [90-97; 97-100].