Volver a la búsqueda
Datos del documento
- Original, título
- Donna, Vorrei morir...
- Lugar de publicación
- Palma de Mallorca
- Fechas
- 1889 [edición]
- Edicion
- 2ª ed.
- ISBD
- [Yo quisiera morir, pero extasiado] / Olindo Guerrini ; [trad. de] Cayetano de Alvear. En: Antologia de poetas líricos italianos traducidos en verso castellano (1200-1889) / obra recogida, ordenada, anotada y en parte traducida por Juan Luis Estelrich. — Primera edición / à expensas de la Excma. Diputación de las Baleares. — Palma de Mallorca : Escuela Tipográfica Provincial, 1889. — XXVIII, 884 p. ; 21 cm. — p. 616.
- Verificada
- ✔️
- Descripción del contenido
-
- Portada: «Donna,vorrei morir... | Donna, vorrei morir, ma confortto».
- Texto: inc. «Yo quisiera morir, pero extasiado», expl. «¡Y ya no despertar!».
- Portada (parte): «Donna,vorrei morir... | Donna, vorrei morir, ma confortto».
- Texto (parte): inc. «Yo quisiera morir, pero extasiado», expl. «¡Y ya no despertar!».
Traductor
Alvear, Cayetano de - 1931
Miembro de la Academia de Ciencias, Bellas Letras y Nobles Artes de Córdoba, donde ingresó en 1905 con un discurso sobre el “Quijote”: “Causa de la universalidad del Quijote: discursos leídos ante la Academia de Ciencias, Bellas Letras y Nobles Artes de Córdoba / por Cayetano de Alvear y Enrique Redel”. De él se recuerda asimismo un poema titulado "Un cuento de flores" (1901).
Otras traducciones
- Donna, Vorrei morir..., 1ª ed. (1887)
- Carducci: las mejores poesías líricas, 1ª ed. (1921-1922 ca.)
- Mendiga, 2ª ed. (1889)
- Mendiga, 1ª ed. (1887)
- Primavera y amor, 3ª ed. (1921-1922 ca.)
- Primavera y amor, 2ª ed. (1889)
- Primavera y amor, 1ª ed. (1888)
- Escrito sobre una piedra, 1ª ed. (1887)
- Escrito sobre una piedra, 2ª ed. (1889)
- Carnaval, 1ª ed. (1891)
Autor
Bibliografía
Estudios sobre la traducción
-
Rossi, Giuseppe Carlo, “Menéndez Pelayo, crítico y traductor de la poesía italiana del siglo XIX”, Revista de Literatura, XI, 21-22 (1957), págs. 78-101 [90-97; 97-100].