Datos del documento
- Original, título
- Ragionamento
- Original, fechas
- 1ª edición: 1556 (Dialogo dell'imprese militari et amorose, di monsignor Giouio uescouo di Nocera. Con un ragionamento di messer Lodouico Domenichi, nel medesimo soggetto. Vinegia: Giolito De Ferrari, Gabriele).
- Fechas
- 1561 [edición]
- Edicion
- 2ª ed.
- ISBD
- Razonamiento / de Ludouico Domeniqui : enel qual siguiendo la materia del precedente Dialogo se habla delas empresas Militares y Amorosas / Nueuamente traduzido del Thoscano Idioma, enel Castellano Romançe, por el S. Alonso de Ulloa. En: Dialogo delas empresas militares y amorosas... en el qual se tracta delas devisas, armas, motes, o blasones de linages / compuesto en lengua italiana, por el Illustre, y Rreverendissimo Señor Paulo Iouio Obispo de Nucera ; nueuamente traduzido en Romance Castellano, por Alonso de Ulloa ; añadimos a esto las empresas heroicas, y morales, del señor Gabriel Symeon. — En Leon de Francia : en casa de Guillielmo Roville, 1561. — [8] h., 263 p. : il. ; 4º . — Con: Razonamiento de Ludouico Domeniqui, enel qual siguiendo la materia del precedente Dialogo se habla delas empresas Militares y Amorosas.. — p. 161-218.
- Fuente
- Consulta directa.
- Verificada
- ✔️
- Descripción del contenido
-
- Portada (parte): (161) «Razonamiento | de Ludouico | Domeniqui, | enel qual siguiendo la | materia del precedente Dialogo se habla de- | las empresas Militares y Amorosas. | Nueuamente traduzi- | do del Thoscano Idioma, enel Castellano Ro- | mançe, por el S. Alonso de Ulloa. | Son interlocutores | Pompeio dela Barba, | Arnoldo Arlenio, | Y Ludouico Domeniqui. | Pompeio.»
- Texto (parte): (161-218): «Aca vengo Señores a participar desta platica, si no es cosa de secreto, por que me parece que Vuestras Mercedes deuen de tractar de alguna delicada materia»; expl. «POM. Id en buena hora Señor Ludouico, que lo mesmo hare yo, pues que es ya tarde, y tengo que negociar con un Cauallero del Duque, que alli viene, y el señor Arnoldo se pocra quedar hablando con el Señor Benedicto Varchi, de quien es muy afficionado. A.R. Vuestras mercedes vayan con la paz del Señor, que yo aquí me quiero quedar. | Fin del razonamiento del Domeniqui.»
- Ejemplares
-
- BUV, Z-7/64*, Z-2/100, Z-5/115 (uno de los ejemplares microfilmados está a la venta)
- BC, Impresso XVI, 273: Marès.
- Observaciones
En esta edición se añadieron por primera vez las Empresas de Gabriello Simeon
Traductor
Ulloa, Alfonso de 1530 ca. - 1570
Literato e historiador español, nacido en Cáceres y muerto en Venecia. Se trasladó pronto a Italia, fijando en la práctica su residencia en Venecia. Como figura puente entre lo español y lo italiano es un perfecto representante de la cultura de su época. Trabajó infatigablemente para el editor Gabriel Giolito, quien publicó las aproximadamente cincuenta obras que compuso como autor, traductor o editor. Acabó sus días en las cárceles venecianas, al haber sido acusado de imprimir un libro sin licencia. Como editor dio a las prensas, además del Orlando furioso en la versión de Urrea, La Celestina, la Cárcel de Amor, la Diana de Montemayor y las obras de Boscán y Garcilaso. Tradujo tanto al castellano como al italiano. Pero la faceta más significativa de su labor es la de historiador, con crónicas sobre los monarcas contemporáneos, los sucesos de Europa, los descubrimientos de españoles y portugueses, etc.: Vita dell'imperatore Carlo V, Vita del gran capitano Ferrante Gonzaga, Comentario de la guerra de Flandes, etc.
Otras traducciones
- Diálogo de las empresas militares y amorosas, 2ª ed. (1561-1562)
- Diálogo de las Empresas Militares y Amorosas, 1ª ed. (1558)
- El duello del Mutio iustinopolitano, 1ª ed. (1552)
- Devisas o emblemas heroicas y morales, 1ª ed.? (1561)
- Razonamiento de Ludovico Domeniqui, en el cual ... se habla de las empresas Militares y Amorosas, 1ª ed. (1558)