Datos del documento
- Original, título
- Galateo overo de’ costumi
- Original, fechas
- 1ª edición: 1558 (Venecia, Nicolò Bevilacqua).
- Lugar de publicación
- Valencia
- Editor/Impresor
- Pedro Patricio Mey (impresor) Baltasar Simón (librero)
- Fechas
- 1601 [edición]
- Edicion
- 6ª ed.?
- ISBD
- Galateo español : agora de nueuo corregido y emendado / autor Lucas Gracian Dantisco.... — Impresso en Valencia : en casa de Pedro Patricio Mey : a costa de Balthasar Simon mercader de libros, 1601. — 293 [i.e. 239] p. ; 12º prolongado. — Sign.: A-K12. — Error de pag. en la última. — Port. con viñeta xil.
- Verificada
- ❌
- Descripción del contenido
-
- Portada: «GALATEO | ESPAÑOL. | Agora de nueuo corregido | y emendado. | Autor Lucas Gracian Dantisco | criado de su Magestat. | Impresso en Valencia, En casa | de Pedro Patricio Mey. 1601. | A costa de Balthasar Simon merca- | der de libros.»
- Preliminares del editor o del traductor: Licencia firmada por Pedro Juan Asensio por mandado de Juan de Ribera, Patriarca de Valencia, “en Valencia, en 20 de Março de 1601”. || Dedicatoria “Al Lector”. || Sonetos de G. de Morales, Lope y “Al Autor”.
- Texto: inc. «El autor dirige la obra ...».
- Colofón: «Impresso en Valencia en casa de Pedro Patricio Mey | MDCI». --
- Ejemplares
-
- BNM, BNF.
- Observaciones
Véanse las observaciones del registro 7. — En esta edición el texto está dividido por capítulos no numerados y faltan los epígrafes. — Uno de los dos ejemplares de la BNM (el de signatura R/10760) tiene encuadernado junto al Galateo español el Destierro de ignorancia, que ocupa 71 páginas y que tiene portada propia: «DESTIERRO / DE / IGNORANCIA / NVEVAMENTE / compuesto y sacado a la luz en / lengua Italiana, por Ho- / racio Riminaldo / Boloñes. / Y agora traduzido de len- / gua Italiana en Cas- / tellana / EN VALENCIA, / En casa de Pedro Patricio / Mey, 1601.»
- Repertorios
- Gracián 1968: 74-75.
Traductor
Gracián Dantisco, Lucas 1543 - 1587
Nació en Valladolid en octubre de 1543, segundo hijo de Diego Gracián de Alderete, miembro de una familia de raíces humanísticas y de Juana Dantisco, hija natural de Juan de Curiis, embajador polaco ante Carlos V, que gozó de la admiración y la amistad entre otros de Santa Teresa. El apellido Dantisco (o de Antisco o d'Antisco como a veces aparece) hace referencia a su ciudad de origen, Dantzig. Estudió cánones en la Universidad de Alcalá, aunque no consta que llegara a graduarse, renunciando más tarde al estado eclesiástico. Se casó en 1576 con Juana Carrillo, dama toledana de noble familia. Vivió en Madrid, donde ejerció como notario y realizando esporádicamente encargos para la corte. Destaca su labor como censor de libros, que queda reflejada en las Aprobaciones de muchos libros, entre ellos algunas traducciones del italiano (las «Horas de Recreación» de Ludovico Guicciardini o la «Jerusalem» de Torquato Tasso). En el mismo año 1576 sucede a su hermano en el cargo de bibliotecario del la nueva Biblioteca de San Lorenzo del Escorial, siendo encargado de "intitular e inventariar" los libros que se incorporaban a ella.
Otras traducciones
- Galateo español, 1ª ed. (1593)
- Galateo español, 2ª ed.? (1593)
- Galateo español, 3ª ed.? (1595)
- Galateo español, 4ª ed.? (1598)
- Galateo español, 5ª ed.? (1599)
- Galateo español, 7ª ed.? (1603)
- Galateo español, 8ª ed.? (1603)
- Galateo español, 9ª ed.? (1607)
- Galateo español, 10ª ed.? (1616)
- Galateo español, 11ª ed. (1621)
- Galateo español, 13ª ed.? (1637)
- Galateo español, 15ª ed.? (1680)
- Galateo español, 16ª ed.? (1722)
- Galateo español, 17ª ed.? (1722)
- Galateo español, 18ª ed.? (1728)
- Galateo español, 19ª ed.? (1746)
- Galateo español, 22ª ed.? (1772)
- Galateo español, 12ª ed.? (1632)
- Galateo español, 14ª ed.? (1664)
- Galateo español, 21ª ed.? (1769)
- Galateo español, 20ª ed.? ([1760?])
- Galateo español, 23ª ed.? (1789)
- Galateo español, 24ª ed.? (1796)
- Galateo español, 25ª ed.? ([1928 ca.])