Volver a la búsqueda
Datos del documento
- Original, título
- Orlando furioso
- Original, fechas
- 1ª edición: 1532 (en 46 cantos).
- Lugar de publicación
- Barcelona
- Editor/Impresor
- Font y Torrens (editor) La Ilustración (tipógrafo)
- Fechas
- 1883-1885 [edición]
- Edicion
- 1ª ed.
- ISBD
- Orlando Furioso : Poema heroico / L. Ariosto ; traducido por Francisco J. Orellana. — Barcelona : Font y Torrens Editores, 1883-1885 (Imp. La Ilustración). — 4 v. en un t. : VIII, 850 p. : il. [74] de lám. ; 41 cm. — Pasta con dorados. Ilustraciones de Gustavo Doré al comienzo de cada canto y a toda página intercalado en ellos. Editado en 75 cuadernillos; notas en las pp. 811-14
- Fuente
- Consulta directa.
- Verificada
- ✔️
- Descripción del contenido
-
- Portada: «L. Ariosto | ORLANDO FURIOSO | Poema heroico | traducido por | Don Francisco J. Orellana | e ilustrado por | Gustavo Doré | Primera edición española | Barcelona | Font y Torrens Editores | Calle de Mallorca, Núm. 352».
- Preliminares del editor o del traductor: «Noticia biográfica y literaria» (VII-VIII).
- Texto: (CANTO PRIMERO): inc. «Canto las damas y los caballeros, las armas y los amores, las galanterías y las arriesgadas empresas»,
- Ejemplares
-
- BUB*.
- Observaciones
Traducción en prosa. En la “Noticia biográfica y literaria” (no firmada, pero del traductor), se elogia la dulzura y perfección alcanzada por la lengua italiana y se encuadra el Orlando de Ariosto en la tradición de los relatos caballerescos. Respecto de la traducción se precisa: “Por consideración debida a nuestros lectores, hemos creído de nuestro deber suavizar ciertas expresiones, y hasta suprimirlas, llevando a las Notas los versos italianos en que aquellas expresiones se encuentran” (p. VIII). A continuación el texto traducido, con un breve resumen del argumento al comienzo de cada canto.
Traductor
Orellana, Francisco J. s. XIX -
Autor
Ariosto, Ludovico 1474 - 1533
Otros responsables
Gustavo Doré
ilustrador