Volver a la búsqueda
Datos del documento
- Original, título
- Ma non è una cosa seria
- Original, fechas
- Edición de base: Maschere Nude: II, 1919.
- Fechas
- 1924 [traducción]; 1924 [1ª representación]
- Edicion
- 1º ms. inédito
- ISBD
- Em caso per no casarme / [trad. de Josep Millás-Raurell]. — 161 cuartillas ; 215 x 150.. — ms. autógrafo acompañado de copia escrita a máquina. Correcciones a lápiz. Hay páginas originales de Pou i Pages
- Verificada
- ❌
- Ejemplares
-
- ITB: Arxiu Canals CDXXXVIII (manuscrito), 67681 (copia a máquina)
- Observaciones
La obra fue representada en el Teatro Romea de Barcelona el 18-II-1924
- Repertorios
- Ana Váquez Esteve, Catàleg de Manuscrits de Teatre en català de l’Institut del teatre, n. 1347
Traductor
Millàs-Raurell, Josep Maria 1896 - 1971
Escritor, nacido en Barcelona. Colaboró con numerosas publicaciones periódicas, entre ellas La Veu de Catalunya. Se dio a conocer como poeta con los libros Primers poemes (1918), Trenta poemes (1919) y Tercer llibre de poemes (1922). Compuso varias obras teatrales, algunas de éxito, como La llotja (1928) o Xandí (1931). Fue autor asimismo de algunas novelas y narraciones. Tradujo, entre otros, a Shakespeare, Dickens, Melville y O'Neill.
Otras traducciones
Autor
Pirandello, Luigi 1867 - 1936
Bibliografía
Estudios sobre la recepción del autor
-
De Filippo, Luigi, “Pirandello in Spagna”, Nuova Antologia, Junio (1964), págs. 197-206.
-
Gallina, Anna Maria, “Pirandello in Catalogna”, en: Atti del Congresso internazionale di Studi pirandelliani, Florencia, Le Monnier, 1967, págs. 201-208.
-
Muñiz Muñiz, Mª De Las Nieves, “Pirandello nella critica spagnola”, Pirandellian Studies, V (1995), págs. 126-147.
-
Muñiz Muñiz, Mª De Las Nieves, “Sulla ricezione di Pirandello in Spagna (Le prime traduzioni)”, Quaderns d'Italià, 2 (1997), págs. 1-36.
-
Sagarra, Josep Maria De, Crìtiques de teatre: 'La Publicitat' 1922-27, a cura de Xavier Fàbregas, Barcelona, Institut del teatre de la Diputació de Barcelona. Edicions 62, 1987 (pp. 373-409).