Volver a la búsqueda

Datos del documento

Original, título
Le mie prigioni: memorie di Silvio Pellico
Original, fechas
1ª edición: ed. príncipe: Le mie prigioni: memorie / di Silvio Pellico da Saluzzo (Torino, Giuseppe Bocca, 1832); ed. anotada: Le mie prigioni: memorie / di Silvio Pellico ; colle addizioni di Piero Maroncelli, Lugano: Tip. di G. Ruggia e C., 1833; ed.con apéndice: Le mie prigioni ; aggiuntovi: La morte del prigioniero nel carcere di Spielberg / S. Pellico, Capolago: Tipografia e Libreria elvetica, 1833; ed. conjunta con “Dei Doveri dell’uomo”: Le mie prigioni: memorie ; Dei doveri degli uomini ; Discorso ad un giovane / di Silvio Pellico, da Saluzzo, Parigi ; Lione, 1834.
Lugar de publicación
Burdeos
Editor/Impresor
V. Laplace y Beaume (impresor)
Fechas
1836 [edición]
Edicion
1ª ed.
ISBD
Mis prisiones / por Silvio Pellico ; obra traducida del italiano por Pedro Martínez López. — Burdeos : s.n. [Casa de Cl. Dulac], 1836 (Imp. de la V. Laplace y Beaume). — 292 p. ; 12º (14 cm)
Verificada
Ejemplares
  • BC: Tus-8-6190 (Fondo: Tusquets de Cabirol, Lluís)
  • BL: 10631.aaa.26
  • BNF: K-12963, Tolbiac
  • BUMálaga

Traductor

Martínez López, Pedro s. XIX -

De este español (tal vez emigrado político), se conoce también otra traducción (“del francés”), publicada en Burdeos: del “Ensayo histórico cobre las provincia vascongadas (Alva, Guipuzcoa, Viscaya y Navarra), sobre la guerra que actualmente sostienen”, Burdeos, 1836. Pero trabajó asimismo para editoriales de París, anotando, por ejemplo el “Arte de hablar en prosa y verso”, de Joseph Gómez Hermosilla (3a edicion, anotada), Rosa y Bouret, Paris, 1854, o traduciendo “El Judío errante” de Sue (Paris, Administración del Correo de Ultramar: 1845-1846). Su trabajo más importante fue un “Dictionnaire français-espagnol, espagnol-français”, publicado en Paris, C. Hingray: 1839-1841.

Autor

Pellico, Silvio 1789 - 1854