Datos del documento
- Original, título
- Il fu Mattia Pascal
- Original, fechas
- 1ª edición: 1904.
- Lugar de publicación
- Madrid
- Editor/Impresor
- Biblioteca Nueva (editor)
- Fechas
- 1924 [edición]
- Edicion
- 1ª ed.
- ISBD
- El difunto Matías Pascal [novela] / por Luis Pirandello ; versión castellana de R. Cansinos-Assens. — Madrid : Biblioteca Nueva, 1924. — 375 p. ; 20 cm.
- Fuente
- CCBPE; Rebiun
- Verificada
- ❌
- Ejemplares
-
- BNE, 1/84385
- Btca. José Celestino Mutis (Cádiz)
- Biblioteca de Antequera
- Biblioteca de Castilla y León: Biblioteca Diocesana de Zamora
- BPECiudad Real
- BPM La Vall d’Uixó (Castellón)
- Bibliotecas Municipales de San Sebastián: Biblioteca Central
- Biblioteca Bances Candamo (Avilés)
- Biblioteca de Asturias: Sección Asturiana
- BUniversidad de Sevilla
- Biblioteca de Catalunya
- BConsejo Superior de Investigaciones Científicas
- BUniversidad de La Laguna
- BUniversidad de Las Palmas de Gran Canaria
- BUniversidad de Oviedo
- BUniversitat Pompeu Fabra
- BUniversidad de Salamanca
- BUniversidade de Santiago de Compostela
- BUniversitat d'Alacant
Traductor
Cansinos Assens, Rafael 1882 - 1964
Novelista, crítico literario, periodista y traductor. Nacido en Sevilla, a los 15 años se trasladó por problemas económicos y familiares a Madrid, donde transcurrió su vida. Participó en el movimiento modernista y fue más tarde teórico del ultraísmo. Entre 1905 y 1919 fue redactor del diario La Correspondencia. Tras la guerra fue sometido a un proceso de depuración que le impidió ejercer como periodista y que silenció su nombre en sus traducciones, aunque a partir de ese momento se dedicó en exclusiva a este menester, en el que desarrolló una labor monumental, sobre todo para la editorial Aguilar. Publicó numerosos ensayos de crítica literaria, novelas, cuentos y obras teatrales. Mantuvo amistad entre otros con Jorge Luis Borges, que duró hasta su muerte. Gran políglota, tradujo de numerosas lenguas, aunque conocía otras: francés (Balzac, Apollinaire), italiano, ruso (la obra completa de Dostoievski, Tolstoi, Turgeniev), alemán (la obra completa de Goethe, Schiller), árabe (Las mil y una noches, el Corán), inglés (Kipling, H.G. Wells), etc.
Otras traducciones
- Eva, 1ª ed. ([1920 ca.])
- El destino en un puño, 1ª ed. ([1927])
- El difunto Matías Pascal, 2ª ed. (1931)
- El mundo es redondo, 1ª ed. ([1921 ca.])
- El novio desaparecido, 1ª ed. (1924)
- La mujer más hermosa del mundo, 1ª ed. (1924 post quem)
- El alma de la casona, 1ª ed. (1924)
- Su amor, 1ª ed. (1925)
- El alma de la mujer, 1ª ed. (1926)
- Herrumbre, 1ª ed. (1924)
- Obras festivas, 1ª ed. (1916)
- Obras escabrosas, 2ª ed. ([1924 ca.])
- Villa lontana, 1ª ed. (1924)
- Aves de paso, 1ª ed. (1925)
Autor
Pirandello, Luigi 1867 - 1936
Imágenes
Bibliografía
Estudios sobre el traductor
-
Oteo Sans, Ramón, Cansinos-Assens: entre el modernismo y la vanguardia, Alicante, Aguaclara, 1996.
Estudios sobre la recepción del autor
-
De Filippo, Luigi, “Pirandello in Spagna”, Nuova Antologia, Junio (1964), págs. 197-206.
-
Gallina, Anna Maria, “Pirandello in Catalogna”, en: Atti del Congresso internazionale di Studi pirandelliani, Florencia, Le Monnier, 1967, págs. 201-208.
-
Muñiz Muñiz, Mª De Las Nieves, “Pirandello nella critica spagnola”, Pirandellian Studies, V (1995), págs. 126-147.
-
Muñiz Muñiz, Mª De Las Nieves, “Sulla ricezione di Pirandello in Spagna (Le prime traduzioni)”, Quaderns d'Italià, 2 (1997), págs. 1-36.
-
Sagarra, Josep Maria De, Crìtiques de teatre: 'La Publicitat' 1922-27, a cura de Xavier Fàbregas, Barcelona, Institut del teatre de la Diputació de Barcelona. Edicions 62, 1987 (pp. 373-409).