Volver a la búsqueda
Datos del documento
- Original, título
- Quand’ero matto
- Original, fechas
- 1ª edición: 1902 (Turín, Streglio); 2ª ed. Milán, Treves, 1919.
- Lugar de publicación
- Valencia
- Editor/Impresor
- Francisco Sempere (editor)
- Fechas
- [1925-1926] [edición]
- Edicion
- 1ª ed.
- ISBD
- Cuando estaba loco / Luis Pirandello ; traducción de Félix Azzati. — Valencia : Sempere, [s.a.]. — 211 p. ; 19 cm
- Fuente
- Consulta directa.
- Verificada
- ✔️
- Descripción del contenido
-
- Portada: «LUIS PIRANDELLO | CUANDO | ESTABA LOCO | TRADUCCIÓN DE | FELIX AZZATI | EDITORIAL SEMPERE | Martí, C.C. – Valencia | Printed in Spain».
- Preliminares del editor o del traductor: (al final del volumen): Cuando estaba loco, 7; Limones de sicilia, 39; La salida del sol, 63; Al valor cívico, 81; El viejo Dios, 95; Oposiciones para la plaza de refrendiario del Consejo de Estado, 107; Un convidado, 141; In corpore vili, 161; La mala suerte de Pitágoras, 175; Tanín y Tano, 193.
- Texto: (9-211) inc. (Cuando estaba loco) «LA LIMOSNA | Pido, ante todo, permiso para afirmar que ya estoy cuerdo. ¡Ay! Precisamente, por esto, me he quedado pobre. Y además calvo...»; exp. «Se miraron sorprendidos y rieron juntos este ingenioso descubrimiento, como si fuese un caso extraño, y sobre todo, un caso de tal índole, que merecía ser reído largo rato, alegremente».
- Índice: (al final del volumen): Cuando estaba loco, 7; Limones de sicilia, 39; La salida del sol, 63; Al valor cívico, 81; El viejo Dios, 95; Oposiciones para la plaza de refrendiario del Consejo de Estado, 107; Un convidado, 141; In corpore vili, 161; La mala suerte de Pitágoras, 175; Tanín y Tano, 193.
- Ejemplares
-
- BV, CV/9*
- BC: 83-8º-20425. BNM: 2/74877
- BUJaumeI
Traductor
Azzati Descalci, Félix 1874 - 1929
Gaditano afincado en Valencia, hijo de padres italianos. Profesó ideas republicanas y fue el más estrecho colaborador de Vicente Blasco Ibáñez, a quien sucedió como director del diario EL PUEBLO desde 1908 hasta 1929 (cfr. Antonio Laguna Platero, “El Pueblo. Historia de un periódico republicano: 1894-1939”, Valencia, Institució Alfons El Magnànim, 1999), así como en su escaño en Cortes (elecciones de 1908 a 1923). Entre sus traducciones, además de las de Pirandello y Serao, cabe recordar: Los hermanos Karamazov de Dostoievsky (primera versión íntegra al castellano por F. Azzati, Sempere, 1936); Sebastián Roch: (la educación jesuítica) de Octavio Mirbeau (Sempere, 1902?); Filosofía del anarquismo de Carlo Malato (Sempere, 1912?).
Otras traducciones
- ¡Centinela... Alerta!, 2ª ed.? ([1908?])
- ¡Centinela... Alerta!, 3ª ed.? ([1920-1925 ca.])
- ¡Centinela... alerta! Terno seco. Treinta por ciento. O mi Juanito o la muerte, 1ª ed. ([1901])
- Tragedia de un personaje, 1ª ed. (1924)
- Seis personajes en busca de autor; comedia a escenificar, 1ª ed. ([1923])
- Seis personajes en busca de autor; comedia a escenificar, 2ª ed. (1926)
Autor
Pirandello, Luigi 1867 - 1936
Bibliografía
Estudios sobre el editor o el impresor
-
Calvo Rigual, Cesáreo, “Las traducciones de obras literarias italianas publicadas en las editoriales Sempere y Prometeo (1900-1936)”, en: M. A. Vega Cernuda (ed.), La traducción de los clásicos: problemas y perspectivas, Madrid, Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores (Universidad Complutense de Madrid), 2005, págs. 129-145.
-
Fullana Montoro, Mª José, La editorial Prometeo. Sociología del libro valenciano de principios del siglo XX, Memoria de Licenciatura. Curso 1982-1983. Dirigida por Joan Oleza, Valencia, Universitat de València, 1983.
Estudios sobre la recepción del autor
-
Muñiz Muñiz, Mª De Las Nieves, “Pirandello nella critica spagnola”, Pirandellian Studies, V (1995), págs. 126-147.
-
Muñiz Muñiz, Mª De Las Nieves, “Sulla ricezione di Pirandello in Spagna (Le prime traduzioni)”, Quaderns d'Italià, 2 (1997), págs. 1-36.
-
Sagarra, Josep Maria De, Crìtiques de teatre: 'La Publicitat' 1922-27, a cura de Xavier Fàbregas, Barcelona, Institut del teatre de la Diputació de Barcelona. Edicions 62, 1987 (pp. 373-409).
-
Gallina, Anna Maria, “Pirandello in Catalogna”, en: Atti del Congresso internazionale di Studi pirandelliani, Florencia, Le Monnier, 1967, págs. 201-208.
-
De Filippo, Luigi, “Pirandello in Spagna”, Nuova Antologia, Junio (1964), págs. 197-206.