Volver a la búsqueda

Datos del documento

Original, título
Gerusalemme liberata (Canto XVI)
Original, fechas
Redacción: 1575-1581. 1ª circulación: 1575 (copia de Scipione Gonzaga sobre la base de ms. autógrafo). 1ª edición: 1580 (incompleta: con el tít. “Il Goffredo”); 1581 (completa no autorizada: con el tít. “Gerusalemme liberata”).
Fechas
1645 ante quem [traducción]
Edicion
2º ms. inédito
ISBD
Traduccion del deçimo Sesto canto del Señor Torquato Tasso / Dirigido ala ex[celentissi]ma Señora Doña Ma. de Guzman Marquesa de Eliche Por Don Alonso de Reuenga Proano. En: Poesia varias. — 325 f. ; 210 x 146 mm. — Letra s. XVII. Papel. Enc. piel con hierros dorados. — ff. 37r-61v.
Fuente
Consulta en microfilm
Verificada
✔️
Descripción del contenido
  • Portada: (f. 37r): «Traduccion del deçimo Sesto | canto del Señor | Torquato |Tasso. | Dirigido ala Ex.ma Señora | Doña Ma. de Guzman | Marquesa | de Eliche | Por Don Alonso de Revenga | Proano». [f. 37v en bl.]
  • Preliminares del editor o del traductor: (38r-39r) [Dedicatoria en verso] «A la Excelentissima Señora Doña Maria de Guzman, Marquesa de Eliche» inc. «O simple augusta aurora en en reales Alcaçare del sol gloriosa asistes...», || (40r-42r): «Lo que se ha de prosuponer para la inteligencia del | decimo sesto Canto | del Tasso», inc. «Auiendo llegado Gofredo con el exerçito christiano sobre Hierusalen...», expl. «...sube en un carro en que camina por el ayre a executar la vengança.» || «argumento» (42v): inc. «Los dos guerreros al jardin de Armida | entran. Reynaldo esta en prision gustosa. | Haçen que despechado su partida | con ellos determine presurosa, | por detener su amado, dolorida | llora y ruega.La Maga cautelosa | despues para vengar su sentimiento | la fabrica destruye, nada el viento.». En el f. 36r, de otra mano en letra redonda: "2 | + | Tiene 19 folios sin la Dedicatoria | y Presupuestos" [sigue f. 36v en bl.]
  • Texto: (fol. 43): inc. «Con redondez soberbia se lebanta Riquissimo edifiçio que çeñido…», (fol. 62): expl. «...No la dexan parar al sol ni luna | hasta que vee el Exercito embaraça | las campanas anchissimas de Gaza».
  • Portada (parte): (f. 37r): «Traduccion del deçimo Sesto | canto del Señor | Torquato |Tasso. | Dirigido ala Ex.ma Señora | Doña Ma. de Guzman | Marquesa | de Eliche | Por Don Alonso de Revenga | Proano». [f. 37v en bl.]
  • Texto (parte): (fol. 43): inc. «Con redondez soberbia se lebanta Riquissimo edifiçio que çeñido…», (fol. 62): expl. «...No la dexan parar al sol ni luna | hasta que vee el Exercito embaraça | las campanas anchissimas de Gaza».
Ejemplares
  • BNM, ms. 3887*
Observaciones

Esta traducción hubo de realizarse forzosamente antes de 1645, fecha en la que consta que, concluido el Monasterio de la Inmaculada Concepción de Loeches, fundado en 1640 por el Conde-Duque de Olivares, y terminado por su sobrino D. Luis de Haro y Guzmán, Marqués del Carpio y IV Conde-duque de Olivares, fueron sepultados en el altar los restos de su fundador junto a los de su hija María de Guzmán (Duquesa de Medina de las Torres y Marquesa de Eliche).

Repertorios
Beccaria, 1336; IMBNM, X; Simón Díz, BLH, IV, n. 3185

Traductores

Autor

Tasso, Torquato 1544 - 1595

Dedicatarios

Imágenes

Portada
Portada

Bibliografía

Estudios sobre la traducción

  • Gutiérrez Hermosa, M. Luisa, La “Gerusalemme liberata” en España. T. Tasso y sus traductores en el Siglo de Oro (Tesis doctoral, Barcelona, Universidad Pompeu Fabra,1999).