Volver a la búsqueda

Datos del documento

Original, título
Operette morali (18 operette: Dialogo d'Ercole edi Atlante, Dialogo della Moda e della Morte, Dialogo di un Folletto edi uno Gnomo, Dialogo di Malambruno e di Farfarello, Dialogo della Natura e di un'Anima, Dialogo della Terra e della Luna, La scommessa di Prometeo, Dialogo di un fisico e di un metafisico, Dialogo di Torquato Tasso e del suo Genio familiare, Dialogo della Natura e di un Islandese, Dialogo di Federico Ruysch e delle sue mummie, Dialogo di Cristoforo Colombo e di Pietro Gutierrez, Dialogo di Timandro e di Eleandro, II Copennico, Dialogo di Plotino e di Porfirio, Dialogo di un venditore d'almanacchi e di un passeggere, Dialogo di Tristano e di un amico, Dialogo di un lettore di umanità e di Sallustio)
Original, fechas
1ª edición: 1827 (Milano: presso Ant. Fort. Stella e Figli).
Lugar de publicación
Madrid
Editor/Impresor
Espasa-Calpe (editor)
Fechas
1931 [edición]
Edicion
1ª ed.
ISBD
Diálogos / Giacomo Leopardi ; la traducción del italiano ha sido hecha por Alvaro Martín. — Madrid : Espasa-Calpe, 1931. — 185 p. ; 15 cm. — (Colección Universal ; 1218-19)
Verificada
✔️
Descripción del contenido
  • Portada: «GIACOMO LEOPARDI | DIÁLOGOS | La traducción del italiano ha sido | hecha por ÁLVARO MARTÍN | [sello de Espasa-Calpe] | Madrid, 1931».
  • Preliminares del editor o del traductor: [PREFACIO] (p. 5-6): inc. «Giacomo Leopardi es uno de los hombres más extraordinarios que ha engendrado esa Italia...», expl. «...Totalmente desconocidos en español, aparecen ahora vertidos por primera vez a nuestro idioma. A. M.»
  • Texto: (p. 7-185): inc. «DIÁLOGO DE HÉRCULES Y DE ATLAS | Hércules.- Padre Atlas, Jove me envía...».
Ejemplares
  • BC: R.715024. TOP: AAG-8-2690. 8(Donación Artís-Gener, Avel·lí)
  • BUAB
  • BULleida
  • BUCastilla la Mancha
  • BUNavarra
  • BUOviedo
  • BUSevilla
  • CSIC
Observaciones

Traducción de 18 operette: Dialogo d'Ercole edi Atlante, Dialogo della Moda e della Morte, Dialogo di un Folletto edi uno Gnomo, Dialogo di Malambruno e di Farfarello, Dialogo della Natura e di un'Anima, Dialogo della Terra e della Luna, La scommessa di Prometeo, Dialogo di un fisico e di un metafisico, Dialogo di Torquato Tasso e del suo Genio familiare, Dialogo della Natura e di un Islandese, Dialogo di Federico Ruysch e delle sue mummie, Dialogo di Cristoforo Colombo e di Pietro Gutierrez, Dialogo di Timandro e di Eleandro, II Copennico, Dialogo di Plotino e di Porfirio, Dialogo di un venditore d'almanacchi e di un passeggere, Dialogo di Tristano e di un amico, Dialogo di un lettore di umanità e di Sallustio

Traductor

Autor

Leopardi, Giacomo 1798 - 1837

Imágenes

Cubierta
Cubierta
Portada
Portada

Bibliografía

Estudios sobre la recepción del autor

  • Arce Fernández, Joaquín, “Leopardi en la crítica y la poesía españolas”, en: Arce Fernández, Joaquín, Literaturas italiana y española frente a frente, Madrid, Espasa-Calpe, 1982, págs. 316-332.
  • Chiclana Angel, “Leopardi nel mondo ispanico”, en: Leopardi e la cultura europea, Roma, Bulzoni, 1989, págs. 125-38.
  • Muñiz Muñiz, Mª De Las Nieves, “Leopardi nella cultura spagnola”, Studi Leopardiani, 1 (1991), págs. 1-31.
  • Muñiz Muñiz, María De Las Nieves, “Lo stile dei Canti in spagnolo”, en: Lingua e stile in Giacomo Leopardi, Atti dell'VIII Convegno Internazionale di Studi Leopardiani, Recanati (1991), Florencia, Olschki, 1994, págs. 527-40.
  • Muñiz Muñiz, M. De Las Nieves (ed.), Giacomo Leopardi. Poesia/Pensiero e Ricezione: La ricezione in Spagna: Tradurre Leopardi, Barcelona, PPU, 1998.
  • Muñiz Muñiz, M. De Las Nieves, “Bibliografia spagnola leopardiana (traduzioni, studi, imitazioni) ”, en: Muñiz Muñiz, M. De Las Nieves (ed.), Giacomo Leopardi. Poesia/Pensiero e Ricezione: La ricezione in Spagna: Tradurre Leopardi, Barcelona, PPU, 1998, págs. 70-105.
  • Muñiz Muñiz, Mª De Las Nieves (ed.)., Giacomo Leopardi. Poesia, pensiero, ricezione, nel bicentenario della nascita del poeta (1798-1998). Atti del convegno internazionale di Barcellona (5-7 marzo 1998). Con la collaborazione di Francisco Amella Vela e Francesco Ardolino, Leonforte, Insula, 2000.
  • Muñiz Muñiz, María De Las Nieves, “Traduzioni spagnole dei classici italiani”, en: La letteratura italiana fuori d’Italia: Storia della letteratura italiana dir. da Enrico Malato, tomo XII, Roma, Salerno Editrice, 2003, págs. 763-799; 846-852.
  • Muñiz Ñuñiz, María De Las Nieves, “Ensayo de un catálogo de las traducciones españolas de obras literarias italianas en el siglo XIX”, Quaderns de Filologia. Estudis lingüístics, VIII (2003), págs. 93-150.
  • Ortiz, Ramiro, Leopardi e la Spagna, Bucarest, Academia româna. Memoriile Scetiunii literare», 1924.