Volver a la búsqueda

Datos del documento

Original, título
Il Principe ; Ritratti delle cose di Francia ; Rapporto delle cose dell’Allamagna; Descrizione del modo tenuto dal Duca Valentino nell’ammazzare Vitellozzo Vitelli ; Vita di Castruccio Castracani di Luca
Fechas
1600-1650 ca. [traducción]
Edicion
1º ms. inédito
ISBD
El Prinçipe y el estado de las cossas de Françia y Alemania, y el modo que tuuo el Duque Valentin para matar en Sinigalla los señores de Cassa Vrssina, y la Vida de Castruçio Castracani de Luca. — 9 h., 232 f., 16 h. ; 275 x 190 mm.. — Ms. s. XVII. Papel. Enc. moderna en pasta. Foliación moderna a lápiz que corrige la antigua a tinta. Contiene: El Príncipe, El estado de las cosas de Francia, Tratado de las cosas de Alemania, Discreçion del modo que tuvo el Duque Valentin..; La vida de Castruçio Castracani
Verificada
Descripción del contenido
  • Portada: (f. 1r): «El Prinçipe y el estado de las cossas de Françia y Alemania, y el modo que tuuo el Duque Valentin para matar en Sinigalla los señores de Cassa Vrssina, y la Vida de Castruçio Castracani de Luca».
  • Preliminares del editor o del traductor: «Memoria de los papeles que contiene este volumen: El Prinçipe f. 1.- El estado de las cossas de Françia. f. 87.- Tratado de las cosas de Alemania. f. 100.- Relaçion del modo que tuuo el Duque Valentin para matar a los señores de Cassa Vrssina, y la Vida de Castruçio Castracani de Luca.». (h. 9r) [An. ms. de mano posterior]: «Este codice procede de la primitiva Biblioteca de Felipe V».
  • Texto: (f. 3r-88r): [Rúbrica] «Cap. 1º, quantos y quales son los modos de los Prinçipados y de que suerte se adquieren», inc. «Todos los señorios y principados que an tenido imperio sobre los hombres...», expl. «... para que devajo de su vandera sea ennobleçida y restaurada su patria». || (90r-103r): [Rúbr.] «El estado de las cossas de Françia», inc. «La corona y los reyes de Françia son oy mas poderosos...», expl. «... y segun las parrochias son vn millon y seisçientos mil.». || (105r-11r): [Rúbr.] «Tratado de las cosas de Alemania», inc. «La potençia de Alemania es grande por la abundancia de hombres de riqueça de armas...», expl. «... hauia en el campo françes que con todo el resto del exerito». || (113r-122r): [Rúbr.] «Discreçion del modo que tuuo el Duque Valentin para matar a Liteloço Viteli Oliueroto da Fermo, Paulo Vrssino y el duque de Grauina», inc. «Hauia buelto el Duque Valentin de Lombardia...», expl. «... este es el modo que tuuo el Duque Valentin de asegurarse de sus enemigos.». || (124r-153v): [Rúbr.] «La vida de Castruçio Castracani de Luca.», inc. «Cossa digna de admiracion es a los que la conssideran...», expl. «... si como viuio en Luca huuiera viuido en Roma».
Ejemplares
  • BNM: Ms. 1017
Observaciones

La traducción del Principe es diferente de las conservadas en los Mss. 1084 y 902 de la BNM

Repertorios
Beccaria, 696; Inv. Mss. BNM, III

Traductores

Autor

Machiavelli, Niccolò 1469 - 1527

Imágenes

Portada
Portada

Bibliografía

Estudios sobre la traducción

  • Maravall, José Antonio, “Maquiavelo y el maquiavelismo en España”, en: Il pensiero politico di Machiavelli e la sua fortuna nel mondo, San Casciano-Firenze, 1969, págs. 67-99.
    p. 190
  • Saralegui, Miguel, “Dos notas sobre la fortuna de Maquiavelo en la España del siglo XVII: Moro y Belarmino”, Il pensiero politico. Rivista di storia delle idee politiche e sociali, XLIV, 2 (2011), págs. 231-240.