Datos del documento
- Original, título
- Le veglie di S. Agostino vescovo di Bona
- Original, fechas
- 1ª edición: 1786 (Vercelli: Panialis, Giuseppe).
- Fechas
- [1800 ca.] [traducción]
- Edicion
- 1º ms.? perdido
- ISBD
- [Las Vigilias, o Noches de San Agustín] / [Trad. de Antonio Gabaldón]
- Verificada
- ❌
- Observaciones
Manuscrito hoy perdido. Datos extraídos de Barbolani (2001), a quien fueron suministrados por el P. Miquel Batllori a partir de la información recogida para el tercer volumen del «Catálogo de escritores de la Compañía de Jesús pertenecientes a la antigua asistencia de España, desde sus orígenes hasta el año 1773», de J. E. Uriarte y M. Lecina (Madrid, Imprenta Gráfica Universal, 1929-30): «J. Las Vigilias, o Noches de San Agustín, traducidas del italiano al castellano en verso heroico. En 4º. Las llama «escritas, y muy bien, por un autor incógnito»; pero, sin duda, son «Le veglie di San Agostino...» que a lo menos desde el año 1804, aparecen impresas con el nombre de su verdadero autor, el P. Juan Domingo Julio».
Traductor
Gabaldón, Antonio 1748 - 1815 post quem
Antonio Casildo Gabaldón de Villanueva y Martínez Grand de Tribaldos Peñaranda nació en Villamayor de Santiago (Cuenca) del Priorato de Uclés el 9 de abril de 1748. Habiendo ingresado en la Provincia jesuítica de Toledo el 1 de febrero de 1763, le alcanzó el decreto de destierro estudiando Filosofía en el Colegio de Murcia. En Italia se dedicó a la literatura y a las bellas artes y fueron muy estimados varios cuadros suyos y no pocas esculturas en madera, mármol y bronce. Vivía todavía en 1815. Muerto probablemente en Génova. Entre sus obras, todas ellas inéditas, se encuentran tratados y otros escritos relativos a las bellas artes y traducciones del italiano, del latín y del francés. Las obras italianas traducidas por Gabaldón son las siguientes: Orestes y Agamemnon [sic] de Alfieri, Aristodemo y Cayo Graco de Vincenzo Monti, Noches romanas junto al Sepulcro de los Escipiones de Alessandro Verri y Las vigilias o noches de San Agustín (poema en verso heroico) de Giovanni Domenico Giulio.
Autor
Giulio, Giovanni Domenico 1747 - 1831
Bibliografía
Estudios sobre el traductor
-
Barbolani, Cristina, “Un jesuita expulso traductor de Monti y de Alfieri. Una aproximación a Antonio Gabaldón”, en: Los jesuitas españoles expulsos. Su imagen y su contribución al saber sobre el mundo hispánico en la Europa del siglo XVIII, Actas del coloquio interncional de Berlín (7-10 abril de 1999) publicadas por Manfred Tietz en colaboración con D. Briesemeister, Madrid-Frankfurt, Iberoamericana-Vebuert, 2001, págs. 169-188.