Volver a la búsqueda

Datos del documento

Original, título
Ragguagli di Parnaso
Original, fechas
1ª edición: 1612 (Prima Centuria de 50 ragguagli); 1613 (con la Seconda Centuria); 1615 (con la Terza Centuria titulada “Pietra del paragone politico”).
Lugar de publicación
Madrid
Editor/Impresor
José García Lanza (impresor) José García Lanza (librero)
Fechas
1754 [edición]
Edicion
3ª ed. Reúne la 1ª y la 2ª Centuria
ISBD
Discursos políticos y avisos del Parnaso / de Trajano Bocalini ; traduxolos de la lengua toscana en la española Fernando Perez Sousa . — Nueva impression que contiene todos los avisos que son legitimos del autor divididos en dos tomos . — En Madrid : en la Imprenta, y Librería de Joseph Garcia Lanza, en la Plazuela del Angel, donde se hallará, 1754. — [24], 287 [i.e. 283] p. : Port. con viñeta xil. ; 4º. — 2 v. ([24], 436 p. ; [24], 287 [i.e. 283] p., [1] en bl.) ; 4º; [calderón]-3[calderón]<4, A-Z<4, 2A-2Z<4, 3A-3H<4, 3I<2 ; [calderón]-3 [calderón]<4, A-Z<4, 2A-2M<4, 2N<2; Error de pág. en v. 2, de p. 88 pasa a p. 93.-Mención de ed. precede a mención de parte
Verificada
Ejemplares
  • BPReal: VIII/13014-13015 ( Vol I: Enc. pasta
  • lomo con nervios y hierros dorados y tejuelos en tafilete rojo y verde: "Aviso del Parnas. Tom. I"
  • cortes rojos
  • guardas de aguas. Ex libris del Conde de Mansilla. Etiqueta de la Biblioteca de Carlos IV: Rey N. S. I-E-2. Ex libris real de la época de Carlos IV-Fernando VII pegado sobre etiqueta anterior. Sello: "Inventariado por las Cortes. 1874". Olim: I-E-2. Olim ms.: "8-K-2"
  • Vol. II: Enc. pasta
  • lomo con nervios y hierros dorados y tejuelos en tafilete rojo y verde: "Aviso del Parnas. Tom. II"
  • guardas de aguas. Ex libris del Conde de Mansilla. Etiqueta de la Biblioteca de Carlos IV: Rey N. S. I-E-2. Ex libris real de la época de Carlos IV-Fernando VII pegado sobre etiqueta anterior. Sello: "Inventariado por las Cortes. 1874". Olim: I-E-2)
  • BPEAlmería
  • BPEBurgos
  • BPECuenca
  • BPEPalencia
  • BPEZamora
  • Grabada. Biblioteca de Andalucía
  • Zaragoza. Palacio Arzobispal
  • BAyuntamiento de Oviedo
  • SCBarcelona
  • Valencia. Padres Escolapios
  • Alcalá de Henares. Compañía de Jesús
  • BUComillas
  • BRACM (2 ej.)
  • SDVitoria
  • SMCogolla
  • BRoncesvalles
  • SLoyola

Traductor

Vázquez, Antonio (Antonio Velázquez y Fernando Peres de Sousa (pseuds.)) - 1666

Firmó varias obras, en su mayoría traducciones del italiano, con dos pseudónimos: Antonio Velázquez y Fernando Peres de Sousa. Perteneció a la orden de los Clérigos Regulares Menores (CC.RR.MM.). Tradujo también a Rinuccini y Mascardi y compiló una biografía de san Felipe Neri: Epítome de su vida, sacado de lo que della han escrito autores diuersos / compúsole el padre Antonio Vazquez de los clerigos menores... (En Madrid: por Gregorio Rodríguez, 1651). Davide Conrieri es quien ha descubierto su verdadera identidad como traductor de Boccalini.

Autor

Boccalini, Traiano 1556? - 1613

Bibliografía

Estudios sobre el traductor

  • Conrieri, Davide, “Antonio Vázquez: traduttore secentesco dall'italiano allo spagnolo”, en: Muñiz Muñiz, M. N. Con La Colab. De U. Bedogni E L. Calvo Valdivielso (eds.), La Traduzione della Letteratura Italiana in Spagna (1300-1939). Traduzione e tradizione del testo: dalla filologia all'informatica, Florencia, Franco Cesati Editore, 2007, págs. 385-404.
Bibliografía remitida desde el documento #62

Estudios sobre el traductor

  • Conrieri, Davide, “Antonio Vázquez: traduttore secentesco dall'italiano allo spagnolo”, en: Muñiz Muñiz, M. N. Con La Colab. De U. Bedogni E L. Calvo Valdivielso (eds.), La Traduzione della Letteratura Italiana in Spagna (1300-1939). Traduzione e tradizione del testo: dalla filologia all'informatica, Florencia, Franco Cesati Editore, 2007, págs. 385-404.

Estudios sobre la recepción del autor

  • Bosold, Bettina, “Concettismo e arte della prosa da Traiano Boccalini a Baltasar Gracián”, Lettere Italiane, XLVIII, n. 2 (1996), págs. 206-229.
  • Beneyto Pérez, Juan, “Boccalini en España”, Revista de estudios políticos, XXV (1949), págs. 103-108.
  • Firpo, Luigi, Traduzioni dei "Ragguagli" di Trajano Boccalini, Florencia, Sansoni, 1965.
  • Hendrix, Harald, Traiano Boccalini fra erudizione e polemica. Ricerche sulla fortuna e bibliografia critica, Florencia, Olschki, 1995.
  • Williams, Robert H., Boccalini in Spain. A study of is influence on prose fiction, Menasha (Wisconsin), George Banta Publishing Company, 1946.
  • Consiglio, Carlo, “Reseña de la obra ‘Boccalini in Spain’”, Revista de Filología Española, XXXI (1947), págs. 212-219 (Reseña el libro de Williams añadiendo importantes datos sobre manuscritos y ediciones no consignadas por aquél, o con valiosas puntualizaciones).