Volver a la búsqueda

Datos del documento

Original, título
Inni sacri
Original, fechas
Redacción: 1812-1822. 1ª edición: Inni sacri, Milano: dalla stamperia di Pietro Agnelli in Santa Margarita, 1815; 2ª ed. aum. Milano: presso Vincenzo Ferrario, 1822.
Lugar de publicación
Palma de Mallorca
Fechas
1887 [edición]
Edicion
2ª ed.
ISBD
Himnos Sacros / traducción de José María Quadrado. En: Museo Balear. — t. IV (1887).
Verificada
Descripción del contenido
  • Texto: (Navidad) inc. «Cual roca desprendida...», expl. «... Conozcan á su Rey»; (La Pasión) inc. «Vamos al templo graves y pausados», expl. «Prenda nos sean de eternal placer»; (La Resurrección) inc. «Revivió! ¿cómo á la muerte», expl. «Resucitará con él»; (Pentecostés) inc. «Oh madre de los santos! conservadora eterna», expl. «Sol de la eternidad»; (El nombre de María) inc. «Por no sé que pendiente», expl. «Ejército en la lid centelleante».
  • Texto (parte): (Navidad) inc. «Cual roca desprendida...», expl. «... Conozcan á su Rey»; (La Pasión) inc. «Vamos al templo graves y pausados», expl. «Prenda nos sean de eternal placer»; (La Resurrección) inc. «Revivió! ¿cómo á la muerte», expl. «Resucitará con él»; (Pentecostés) inc. «Oh madre de los santos! conservadora eterna», expl. «Sol de la eternidad»; (El nombre de María) inc. «Por no sé que pendiente», expl. «Ejército en la lid centelleante».

Traductor

Quadrado y Nieto, José María 1818 - 1896

Literato y sacerdote menorquín, puntal en las islas Baleares del movimiento de Unidad Católica promovido por Jaime Balmes. Nació en Menorca, y murió en Palma de Mallorca. Fue Archivero general de Mallorca y autor de una Historia crítica de Mallorca que dejó sin acabar. Fundó la revista La Palma (1840-1841), que contribuyó a la difusión del Romanticismo tradicionalista; en ella se tradujo a Lamartine, Víctor Hugo y Byron, y el propio Quadrado publicó un ensayo notable sobre “I promessi sposi” de Manzoni (enero de 1841). Condenó el teatro de Hugo salvando su poesía ("Víctor Hugo y su escuela literaria", Semanario Pintoresco, 1840). Colaboró asimismo en los periódicos conservadores El Pensamiento de la Nación (1844), La Fe (1844) y El Conciliador (1848), y en la empresa editorial de Recuerdos y Bellezas de España (partes relativas a Aragón, Asturias, Castilla la Nueva y León). Escribió una Historia de la conquista de Mallorca (1850) y compuso poemas de tema medieval malloquín. Sus artículos periodísticos fueron recopilados en “Ensayos religiosos, políticos y literarios (1893-1896)”, en cuatro volúmenes, con un estudio de Marcelino Menéndez Pelayo.

Autor

Manzoni, Alessandro 1785 - 1873

Bibliografía

Estudios sobre la traducción

  • Barbolani, Cristina, “Fervor religioso y tradición católica: Il Nome / El Nombre / Lo Nom/ El Dulce nombre de María: Sobre las traducciones de los Inni Sacri de Manzoni”, en: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (eds.), Traducción y traductores, del Romanticismo al realismo, Bern, Berlin etc., Peter Lang, 2007, págs. 41-56.