Datos del documento
- Original, título
- Ruggine
- Original, fechas
- 1ª edición: L’Azione (Roma), IV, 147, 14/15 agosto 1922 (30 entregas).
- Lugar de publicación
- Madrid
- Editor/Impresor
- Prensa Gráfica (editor)
- Fechas
- 1924 [edición]
- Edicion
- 1ª ed.
- ISBD
- Herrumbre / Mario Puccini ; traducción del italiano por R. Cansinos Assens. — Madrid : Prensa Gráfica, 1924. — 93 p. ; 15 cm. — (La Novela semanal ; 140). — Arriba, en la portada: La novela Semanal, año IV, 15 de marzo de 1924, núm. 140
- Fuente
- Consulta en microfilm
- Verificada
- ✔️
- Descripción del contenido
-
- Portada: «LA NOVELA SEMANAL | AÑO iv. 15 DE MARZO DE 1924. NÚM. 140 | MARIO PUCCINI | HERRUMBRE | Traduccion del Italiano | por | R. CANSINOS ASSENS | Publicaciones | PRENSA GRAFICA. | Madrid».
- Preliminares del editor o del traductor: «MARIO PUCCINI» (3-4): inc. «Novelista, cuentista, crítico...», expl. «+Sus admirables cualidades de narrador y de psicologo culminan en ‘Herrumbre’, su obra última, escrita expresamente para LA NOVELA SEMANAL.».
- Texto: (5-89): inc. «Hasta el día en que los hombres del mundo todo...», expl. «...hacia la trastienda donde estaba el difunto. FIN.».
- Ejemplares
-
- BNM: V-e/22359 (5)*
- BPEPontevedra
- BURVirgili
- Biblioteca Comunale Antonelliana - Senigallia
- Observaciones
La Presentación del autor (probablemente debida a Cansinos Assens) resalta los rasgos de sobrio, agudo realismo, inspirado en tipos excéntricos, en obsesiones maniacales y patolgías íntimas. El estilo seco en demasía, pero a la postre atractivo. menciona al final sus principales obras, dos de ellas ya traducidas al castellano.
Traductor
Cansinos Assens, Rafael 1882 - 1964
Novelista, crítico literario, periodista y traductor. Nacido en Sevilla, a los 15 años se trasladó por problemas económicos y familiares a Madrid, donde transcurrió su vida. Participó en el movimiento modernista y fue más tarde teórico del ultraísmo. Entre 1905 y 1919 fue redactor del diario La Correspondencia. Tras la guerra fue sometido a un proceso de depuración que le impidió ejercer como periodista y que silenció su nombre en sus traducciones, aunque a partir de ese momento se dedicó en exclusiva a este menester, en el que desarrolló una labor monumental, sobre todo para la editorial Aguilar. Publicó numerosos ensayos de crítica literaria, novelas, cuentos y obras teatrales. Mantuvo amistad entre otros con Jorge Luis Borges, que duró hasta su muerte. Gran políglota, tradujo de numerosas lenguas, aunque conocía otras: francés (Balzac, Apollinaire), italiano, ruso (la obra completa de Dostoievski, Tolstoi, Turgeniev), alemán (la obra completa de Goethe, Schiller), árabe (Las mil y una noches, el Corán), inglés (Kipling, H.G. Wells), etc.
Otras traducciones
- Eva, 1ª ed. ([1920 ca.])
- El destino en un puño, 1ª ed. ([1927])
- El difunto Matías Pascal, 2ª ed. (1931)
- El difunto Matías Pascal, 1ª ed. (1924)
- El mundo es redondo, 1ª ed. ([1921 ca.])
- El novio desaparecido, 1ª ed. (1924)
- La mujer más hermosa del mundo, 1ª ed. (1924 post quem)
- El alma de la casona, 1ª ed. (1924)
- Su amor, 1ª ed. (1925)
- El alma de la mujer, 1ª ed. (1926)
- Obras festivas, 1ª ed. (1916)
- Obras escabrosas, 2ª ed. ([1924 ca.])
- Villa lontana, 1ª ed. (1924)
- Aves de paso, 1ª ed. (1925)
Autor
Puccini, Mario 1887 - 1957
Imágenes
Bibliografía
Estudios sobre el traductor
-
Oteo Sans, Ramón, Cansinos-Assens: entre el modernismo y la vanguardia, Alicante, Aguaclara, 1996.