Volver a la búsqueda

Datos del documento

Original, título
Ruggine
Original, fechas
1ª edición: L’Azione (Roma), IV, 147, 14/15 agosto 1922 (30 entregas).
Lugar de publicación
Madrid
Editor/Impresor
Prensa Gráfica (editor)
Fechas
1924 [edición]
Edicion
1ª ed.
ISBD
Herrumbre / Mario Puccini ; traducción del italiano por R. Cansinos Assens. — Madrid : Prensa Gráfica, 1924. — 93 p. ; 15 cm. — (La Novela semanal ; 140). — Arriba, en la portada: La novela Semanal, año IV, 15 de marzo de 1924, núm. 140
Fuente
Consulta en microfilm
Verificada
✔️
Descripción del contenido
  • Portada: «LA NOVELA SEMANAL | AÑO iv. 15 DE MARZO DE 1924. NÚM. 140 | MARIO PUCCINI | HERRUMBRE | Traduccion del Italiano | por | R. CANSINOS ASSENS | Publicaciones | PRENSA GRAFICA. | Madrid».
  • Preliminares del editor o del traductor: «MARIO PUCCINI» (3-4): inc. «Novelista, cuentista, crítico...», expl. «+Sus admirables cualidades de narrador y de psicologo culminan en ‘Herrumbre’, su obra última, escrita expresamente para LA NOVELA SEMANAL.».
  • Texto: (5-89): inc. «Hasta el día en que los hombres del mundo todo...», expl. «...hacia la trastienda donde estaba el difunto. FIN.».
Ejemplares
  • BNM: V-e/22359 (5)*
  • BPEPontevedra
  • BURVirgili
  • Biblioteca Comunale Antonelliana - Senigallia
Observaciones

La Presentación del autor (probablemente debida a Cansinos Assens) resalta los rasgos de sobrio, agudo realismo, inspirado en tipos excéntricos, en obsesiones maniacales y patolgías íntimas. El estilo seco en demasía, pero a la postre atractivo. menciona al final sus principales obras, dos de ellas ya traducidas al castellano.

Traductor

Cansinos Assens, Rafael 1882 - 1964

Novelista, crítico literario, periodista y traductor. Nacido en Sevilla, a los 15 años se trasladó por problemas económicos y familiares a Madrid, donde transcurrió su vida. Participó en el movimiento modernista y fue más tarde teórico del ultraísmo. Entre 1905 y 1919 fue redactor del diario La Correspondencia. Tras la guerra fue sometido a un proceso de depuración que le impidió ejercer como periodista y que silenció su nombre en sus traducciones, aunque a partir de ese momento se dedicó en exclusiva a este menester, en el que desarrolló una labor monumental, sobre todo para la editorial Aguilar. Publicó numerosos ensayos de crítica literaria, novelas, cuentos y obras teatrales. Mantuvo amistad entre otros con Jorge Luis Borges, que duró hasta su muerte. Gran políglota, tradujo de numerosas lenguas, aunque conocía otras: francés (Balzac, Apollinaire), italiano, ruso (la obra completa de Dostoievski, Tolstoi, Turgeniev), alemán (la obra completa de Goethe, Schiller), árabe (Las mil y una noches, el Corán), inglés (Kipling, H.G. Wells), etc.

Autor

Puccini, Mario 1887 - 1957

Imágenes

Portada
Portada

Bibliografía

Estudios sobre el traductor

  • Oteo Sans, Ramón, Cansinos-Assens: entre el modernismo y la vanguardia, Alicante, Aguaclara, 1996.