Volver a la búsqueda

Datos del documento

Original, título
Il carnevale dei morti
Original, fechas
Redacción: 1919 (Florencia, Battistelli).
Lugar de publicación
Valencia
Editor/Impresor
El Pueblo (impresor)
Fechas
1925 [edición]
Edicion
2ª ed.
ISBD
El carnaval de los muertos / Luis Pirandello ; traducción de Adela Carbone. — Valencia : [s.n.], 1925 (Imprenta de El Pueblo). — 99 p. ; 25 cm. — (Biblioteca de El Pueblo)
Fuente
Consulta directa.
Verificada
✔️
Descripción del contenido
  • Preliminares del editor o del traductor: (al final del volumen): I De cómo Cirinció olvidóse por un momento que era él, 3; El café nocturno, 9; De la nariz al cielo, 13; Las tres, 20; La pensión vitalicia, 25; Ayer y hoy, 41; Como gemelas, 47; Hilito de aire 51; Un matrimonio ideal, 55; El marido de mi mujer, 61; La sombra del remordimiento, 65; El cuervo de Mizzaro, 73; El frac estrecho, 77; El jardincillo, 83; El secuestro, 91.
  • Texto: (3-99): inc. «De cómo Cirinció olvidóse por un momento que era él. | Entró callado, calladito, renqueando, con los ojos sombríos bajo la gruta de la frente arrugada...»; exp. «...—¡Un santo!— decían—¡Oh ¡Ese se ha ido con zapatos y todo al cielo! | Porque el purgatorio, bien lo había pasado en este mundo, por culpa de ellos».
  • Índice: (al final del volumen): I De cómo Cirinció olvidóse por un momento que era él, 3; El café nocturno, 9; De la nariz al cielo, 13; Las tres, 20; La pensión vitalicia, 25; Ayer y hoy, 41; Como gemelas, 47; Hilito de aire 51; Un matrimonio ideal, 55; El marido de mi mujer, 61; La sombra del remordimiento, 65; El cuervo de Mizzaro, 73; El frac estrecho, 77; El jardincillo, 83; El secuestro, 91.
Ejemplares
  • BUV, D-7/140*.
Observaciones

En la página 3 hay una nota de la traductora que dice lo siguiente: “Los diminutivos de nombres propios se dejan como están en el original para conservar el carácter regional que preside en el libro”.

Traductor

Carbone, Adela 1890 - 1960

Actriz de origen italiano, nacida en Italia y muerta en Madrid. Es también autora de algunas comedias y novelas, además de traductora de una obra de Pirandello. También utilizó los seuds. Óscar de Ónix y Pedro Massa.

Autor

Pirandello, Luigi 1867 - 1936

Bibliografía

Estudios sobre la recepción del autor

  • De Filippo, Luigi, “Pirandello in Spagna”, Nuova Antologia, Junio (1964), págs. 197-206.
  • Gallina, Anna Maria, “Pirandello in Catalogna”, en: Atti del Congresso internazionale di Studi pirandelliani, Florencia, Le Monnier, 1967, págs. 201-208.
  • Muñiz Muñiz, Mª De Las Nieves, “Pirandello nella critica spagnola”, Pirandellian Studies, V (1995), págs. 126-147.
  • Muñiz Muñiz, Mª De Las Nieves, “Sulla ricezione di Pirandello in Spagna (Le prime traduzioni)”, Quaderns d'Italià, 2 (1997), págs. 1-36.
  • Sagarra, Josep Maria De, Crìtiques de teatre: 'La Publicitat' 1922-27, a cura de Xavier Fàbregas, Barcelona, Institut del teatre de la Diputació de Barcelona. Edicions 62, 1987 (pp. 373-409).