Datos del documento
- Original, título
- Una donna
- Original, fechas
- 1ª edición: 1907.
- Lugar de publicación
- Valencia
- Editor/Impresor
- Francisco Sempere y Compañía (editor)
- Fechas
- [1907] [edición]
- Edicion
- 1ª ed.
- ISBD
- Una mujer / Sibila Aleramo ; traducción de José Prat. — Valencia : F. Sempere y Compañía, [s.a.]. — 212 p. ; 19 cm
- Verificada
- ✔️
- Descripción del contenido
-
- Portada: Cubierta: «SIBILA ALERAMO| [Retrato de la autora en un óvalo] Una | mujer | —NOVELA— | CUATRO REALES | F. SEMPERE Y COMPAÑÍA, EDITORES | Calle del Palomar, 10. — VALENCIA | Sucursal: Mesonero Romanos, 42. — MADRID». Portada: «SIBILA ALERAMO | UNA MUJER | (NOVELA) | Traducción de José Prat | F. Sempere y Compañía, Editores | Calle del Palomar, 10. — VALENCIA».
- Texto: (5-212): inc. «Mi niñez fué libre y gallarda. Resucitarla con el recuerdo, hacerla brillar nuevamente ante mi memoria, es un vano esfuerzo. Veo otra vez a aquella niña de seis, de diez años, pero como si la hubiese soñado.», expl. «O tal vez no existiré ya... No podré ya contarle mi vida, la historia de mi alma... ¡y decirle que le he esperado tanto tiempo! | Y es por esto por lo que escribí. Mis palabras llegarán á sus oídos. | FIN».
- Ejemplares
-
- BV: NP 820-890/772*
- BNM, 1/35265
- CSIC
- ULPGC
- RE: MP30508
- Biblioteca della Fondazione Istituto Gramsci - Roma
Traductor
Prat, José 1867 - 1932
Destacado exponente del anarcosindicalismo español, nacido en Barcelona. Fue administrador de la Escuela Moderna de Francisco Ferrer Guardia. Pasó del republicanismo federal al anarquismo hacia 1890. Asistió al congreso anarquista de Londres de 1896, donde conoció, entre otros, a Errico Malatesta y a Pietro Gori, de quien tradujo textos. En 1897 se trasladó a Argentina, donde permaneció unos años. Publicó numerosos escritos siguiendo esta inspiración anarquista, aunque dejó la militancia activa hacia 1910-1911. Su obra más conocida es “La burguesía y el proletariado” (Valencia: Sempere, 1910 ca.). Fue también un traductor muy activo. Entre los autores (literarios o no) traducidos por él se pueden citar: Labriola, Fabbri, Malatesta, Bovio, Finot, Reclus, Kropotkin, Hamon, Grave, Rousseau. La mayoría de sus traducciones se publicaron en la editorial Sempere de Valencia, aunque otras circularon en editoriales anarquistas tanto españolas como extranjeras (principalmente de Argentina).
Otras traducciones
- Del materialismo histórico, 1ª ed.? ([1902])
- Las doctrinas de los partidos políticos en Europa, 1ª ed. (1900?-1999?)
- Entre campesinos, 4ª ed.? ([1915 ca.])
- Entre campesinos, 6ª ed.? ([1936?])
- Entre campesinos, 5ª ed.? ([1930 ca.])
- Entre campesinos, 1ª ed. ([1899?])
- Entre campesinos, 2ª ed.? (1900)
- Entre campesinos, 3ª ed.? (1902)
- Los límites del sindicalismo revolucionario, 1ª ed.? (1912)
- La anarquía ante los tribunales, 6ª ed.? (1936)
- La anarquía ante los tribunales, 5ª ed.? (1920)
- La anarquía ante los tribunales, 1ª ed. (1898)
- La anarquía ante los tribunales, 8ª ed.? (1937)
- La anarquía ante los tribunales, 7ª ed.? (1936)
- La anarquía ante los tribunales, 4ª ed. (1917)
- La anarquía ante los tribunales, 3ª ed.? (1914)
- La anarquía ante los tribunales, 2ª ed.? ([1903-1907 ca.])
- Nuestro programa, 1ª ed.? ([1912-1917 ca.])
- Nuestro programa, 3ª ed.? ([1920 ca.])
- Nuestro programa, 1ª ed. ([1909])
- El sindicalismo, 1ª ed.? (1910?)
- El ocaso del derecho penal, 1ª ed.? (1900 ca.)
- Vuestro orden y nuestro desorden. Guerra a la guerra, 1ª ed. ([1904 post quem])
- Influencias burguesas sobre el anarquismo, 1ª ed. (1918)
- Los Hombres y las cárceles / El Ocaso del derecho penal, 1ª ed. ([1910 ca.])
- Los Hombres y las cárceles / El Ocaso del derecho penal, 2ª ed. ([1920 ca.])
- Las bases morales y sociológicas de la anarquía, 1ª ed.? (1907)
- Las bases morales y sociológicas de la anarquía, 2ª ed. (1912)
- La mujer desde el pasado al porvenir, 1ª ed.? (1907)
- ¿Por qué somos anarquistas?, 1ª ed. (1898)
- ¿Por qué somos anarquistas?, 3ª ed.? (1920)
- ¿Por qué somos anarquistas?, 2ª ed. (1904)
- Sindicalismo y anarquismo, 1ª ed.? (1908?)
- Primero de mayo, 8ª ed.? ([1935])
- Primero de mayo, 7ª ed.? (1927)
- Primero de mayo, 4ª ed.? (1915)
- Primero de mayo, 2ª ed.? (1897)
- Primero de mayo, 1ª ed. (1897)
- Primero de mayo, 6ª ed.? (1920)
- Primero de mayo, 3ª ed.? (1904)
- Primero de mayo, 5ª ed.? (1918)
- El primero de mayo, 1ª ed.?
- Ciencia y religión, 1ª ed. ([1897-1899 ca.])
- Ciencia y religión ; Las bases morales y sociólogicas de la anarquía, 3ª ed.? ([1930 ca.])
- ¿Socialismo o monopolismo?, 1ª ed. (1906)
- Ensayos y conferencias, 1ª ed. (1924)
- Un episodio de amor en la Colonia Socialista Cecilia, 1ª ed.? (1895)
- Un sueño de amor, 1ª ed. ([1908])
- República y anarquía, 1ª ed. ([1920 ca.])
- Lo que nosotros queremos, 1ª ed. ([1900-1907 ca.])
Autor
Aleramo, Sibilla 1876 - 1960
Bibliografía
Estudios sobre el editor o el impresor
-
Calvo Rigual, Cesáreo, “Las traducciones de obras literarias italianas publicadas en las editoriales Sempere y Prometeo (1900-1936)”, en: M. A. Vega Cernuda (ed.), La traducción de los clásicos: problemas y perspectivas, Madrid, Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores (Universidad Complutense de Madrid), 2005, págs. 129-145.
-
Fullana Montoro, Mª José, La editorial Prometeo. Sociología del libro valenciano de principios del siglo XX, Memoria de Licenciatura. Curso 1982-1983. Dirigida por Joan Oleza, Valencia, Universitat de València, 1983.