Datos del documento
- Original, título
- La casa del poeta (Il fidanzato scomparso)
- Original, fechas
- 1ª edición: 1930 (en volumen).
- Lugar de publicación
- Madrid
- Editor/Impresor
- Prensa Gráfica (editor)
- Fechas
- 1924 [edición]
- Edicion
- 1ª ed.
- ISBD
- El novio desaparecido : novela italiana / Grazia Deledda. — Madrid : Prensa Gráfica, 1924. — 62 p. ; 15 cm. — (La novela semanal ; año 4, n. 146)
- Fuente
- BNM; Catálogo BPE.
- Verificada
- ✔️
- Descripción del contenido
-
- Portada: «LA NOVELA SEMANAL | Año IV 26 de Abril de 1924 NÜM. 146 | GRAZIA DELEDDA | El novio | desaparecido | NOVELA ITALIANA | Traducción de R. Cansinos- Assens | Publicaciones | PRENSA GRÁFICA | MADRID».
- Preliminares del editor o del traductor: «GRAZIA DELEDDA» (3-7): inc. «Doble orgullo siente hoy LA NOVELA SEMANAL porque incorpora al grupo, cada vez más extenso y valioso, de sus colaboradores...», expl. «...es una obra que aparece antes en un idioma distinto de su italiano sabroso y rítmico. Pero no será tampoco la última.».
- Texto: (9-60): inc. «EL NOVIO DESAPARECIDO | Tras largos años de economía...», expl. «...para volver á renacer todo, de nuevo. FIN».
- Ejemplares
-
- BNM
- BPEMurcia: DMUR 1169
- UOttawa
- UTexas
- Biblioteca dell'Istituto superiore regionale etnografico - Nuoro
- Observaciones
La Presentación anónima de la obra (tal vez de Cansinos-Assens) afirma que ésta fue escrita “expresamente para nosotros”, es decir para la Colección LA NOVELA SEMANAL (p. 9), y que “aparece antes en un idioma distinto de su italiano”; de ahí el desfase entre la fecha de la traducción y la del original. El estilo de la autora es calificado de “sencillo, espontáneo, sin retoricismo ni rebuscamiento” , en implícita alusión crítica a los excesos dannunzianos.
Traductor
Cansinos Assens, Rafael 1882 - 1964
Novelista, crítico literario, periodista y traductor. Nacido en Sevilla, a los 15 años se trasladó por problemas económicos y familiares a Madrid, donde transcurrió su vida. Participó en el movimiento modernista y fue más tarde teórico del ultraísmo. Entre 1905 y 1919 fue redactor del diario La Correspondencia. Tras la guerra fue sometido a un proceso de depuración que le impidió ejercer como periodista y que silenció su nombre en sus traducciones, aunque a partir de ese momento se dedicó en exclusiva a este menester, en el que desarrolló una labor monumental, sobre todo para la editorial Aguilar. Publicó numerosos ensayos de crítica literaria, novelas, cuentos y obras teatrales. Mantuvo amistad entre otros con Jorge Luis Borges, que duró hasta su muerte. Gran políglota, tradujo de numerosas lenguas, aunque conocía otras: francés (Balzac, Apollinaire), italiano, ruso (la obra completa de Dostoievski, Tolstoi, Turgeniev), alemán (la obra completa de Goethe, Schiller), árabe (Las mil y una noches, el Corán), inglés (Kipling, H.G. Wells), etc.
Otras traducciones
- Eva, 1ª ed. ([1920 ca.])
- El destino en un puño, 1ª ed. ([1927])
- El difunto Matías Pascal, 2ª ed. (1931)
- El difunto Matías Pascal, 1ª ed. (1924)
- El mundo es redondo, 1ª ed. ([1921 ca.])
- La mujer más hermosa del mundo, 1ª ed. (1924 post quem)
- El alma de la casona, 1ª ed. (1924)
- Su amor, 1ª ed. (1925)
- El alma de la mujer, 1ª ed. (1926)
- Herrumbre, 1ª ed. (1924)
- Obras festivas, 1ª ed. (1916)
- Obras escabrosas, 2ª ed. ([1924 ca.])
- Villa lontana, 1ª ed. (1924)
- Aves de paso, 1ª ed. (1925)
Autor
Deledda, Grazia 1871 - 1936
Imágenes
Bibliografía
Estudios sobre el traductor
-
Oteo Sans, Ramón, Cansinos-Assens: entre el modernismo y la vanguardia, Alicante, Aguaclara, 1996.