Datos del documento
- Original, título
- O gelosia, d'amanti orribil freno
- Original, fechas
- 1ª edición: 1530: Sonetti et canzoni di m. Iacobo Sannazaro gentilhomo napolitano (In Napoli: per Ioanne Sultzbach alemano). Edición de base: Tal vez: Sonetti, e canzoni del Sannazaro ( In Vinegia: nelle case delli heredi d'Aldo Romano, et Andrea socero, 1534).
- Lugar de publicación
- Madrid
- Editor/Impresor
- Viuda de Luis Sánchez (impresor) Alonso Pérez (editor)
- Fechas
- 1627 [edición]; 1582 [traducción]
- Edicion
- 1ª ed.?
- ISBD
- Oh niebla del estado más sereno... : [Soneto]. En: Obras en verso del Homero español / que recogio Iuan Lopez de Vicuña.... — En Madrid : por la viuda de Luis Sanchez : a costa de Alonso Perez ..., 1627. — [6], 160 h. ; 4º. — son. 227.
- Verificada
- ❌
- Descripción del contenido
-
- Texto: inc. «¡Oh niebla del estado más sereno, / furia infernal, serpiente mal nacida! ...»
- Texto (parte): inc. «¡Oh niebla del estado más sereno, / furia infernal, serpiente mal nacida! ...»
- Ejemplares
-
- BNM: R-2669
- Observaciones
Traducción libre recreadora, pero traducción al fin, si se tiene en cuenta que se atiene a las imágenes y las fórmulas más características: víbora escondida, mortal veneno, freno del amor, vuélvete. Para compararla con la atribuida a Garcilaso, véase en este Catálogo, ref. 1043, y aquí TEXTOS
Traductor
Góngora y Argote, Luis de 1561 - 1627
Figura muy destacable de la literatura española, nació en Córdoba el 11 de julio de 1561. Su padre era un ilustre jurista, pero el poeta llevó el de su madre, Leonor de Góngora, por conveniencias económicas y de abolengo nobiliario. Enviado a Salamanca a estudiar Leyes, sus aventuras amorosas y su inclinación al juego modificaron los planes de la familia, que acabó destinándolo al clero. En 1585 fue nombrado racionero de la catedral de Córdoba y sus poesías comenzaron a circular manuscritas, acreditándole fama en Córdoba y en Madrid, donde realizaba frecuentes viajes, pero también enemigos por la agudeza de sus sátiras. Algunas de sus poesías fueron incluidas en las "Flores" de Espinosa y en los Romanceros, que le granjearon una notable popularidad. En 1613 su prestigio aumentó al conocerse los dos poemas mitológicos compuestos tras su conversión al culteranismo: las Soledades y la Fábula de Polifemo y Galatea (conocida como el “Polifemo"). En abril de 1617 se trasladó a vivir a Madrid, donde fue nombrado capellán real y donde murió el 23 de mayo de 1627. Sus obras, inéditas casi en su totalidad, vieron la luz póstumamente en cuatro ediciones consecutivas, la primera de las cuales fue la publicada por López de Vicuña el mismo año de su muerte, dándole el nombre de "Homero" español.
Autor
Sannazaro, Iacopo 1456 ca. - 1530
Bibliografía
Ediciones modernas
-
Morros, Bienvenido (ed.), Garcilaso de la Vega. Obra poética y textos en prosa, Estudio preliminar de Rafael Lapesa, Barcelona, Crítica, 1995.
Estudios sobre el traductor
-
Avila, Francisco J., El texto de Garcilaso: contexto literario, métrica y poética, Ann Arbor, Michigan, UMI Dissertation Services, 2001.
-
Keniston, Hayward, Garcilaso de la Vega: A Critical Study of His Life and Works, New York, Hispanic Society of America, 1922.
-
Rosso Gallo, María, La poesía de Garcilaso de la Vega: análisis filológico y texto crítico, Madrid, Real Academia Española, 1990.
Estudios sobre la traducción
-
Reyes Cano, Rogelio, “Cuatro versiones españolas de un soneto de Sannazaro (Garcilaso, Rey de Artieda y J. Delitala)”, Revista de Filología Española, 57 (1974-1975), págs. 278-280.283 (edita el son.)
Textos
Soneto de Sannazaro
SANNAZARO, Sonetto XXIII (ed. 1534)
O gelosia, d'amanti horribil freno
che 'n uno punto mi volgi e tien sì forte!
O sorella dell'empia amara morte,
che con tua vista turbi 'l ciel sereno!
O serpente nascosto in dolce seno
di lieti fior, che mie speranze hai morte!
Tra prosperi successi, avversa sorte,
tra soavi vivande aspro veneno.
Da qual valle infernal nel mondo uscisti,
o crudel mostro, o peste de' mortali;
che fai li giorni miei sì oscuri, e tristi?
Tornati giù, non raddopiar miei mali;
Infelice paura, a che venisti?
Or non bastava Amor con li suoi strali?
- Comentarios
Se sigue el texto de la ed. de 1534
Soneto de Góngora
LUIS DE GÓNGORA
¡Oh niebla del estado más sereno,
furia infernal, serpiente mal nacida!
¡Oh ponzoñosa víbora escondida
de verde prado en oloroso seno!
¡Oh, entre el néctar de Amor mortal veneno,
que en vaso de cristal quitas la vida!
¡Oh, espada sobre mí de un pelo asida,
de la amorosa espuela duro freno!
¡Oh celo, del favor verdugo eterno!,
vuélvete al lugar triste donde estabas,
o al reino (si allá cabes) del espanto;
mas no cabrás allá, que pues ha tanto
que comes de ti mesmo y no te acabas,
mayor debes de ser que el mismo infierno.
- Comentarios
Se sigue el texto fijado por Foulché-Delbosc, Obras poéticas de D. Luis de Góngora, N. York, 1921