Volver a la búsqueda

Datos del documento

Original, título
O gelosia, d'amanti orribil freno
Original, fechas
1ª edición: 1530: Sonetti et canzoni di m. Iacobo Sannazaro gentilhomo napolitano (In Napoli: per Ioanne Sultzbach alemano). Edición de base: Tal vez: Sonetti, e canzoni del Sannazaro ( In Vinegia: nelle case delli heredi d'Aldo Romano, et Andrea socero, 1534).
Lugar de publicación
Madrid
Editor/Impresor
Pierre Cosin (impresor)
Fechas
1578 [edición]
Edicion
1ª ed.
ISBD
O zelos de amadores duro freno... : Soneto. En: Las Obras de Hierónimo de Lomas Cantoral en tres libros divididas : Al Illvstrissimo Señor Don Iuan de Çuñiga, Baçan y Abellaneda, Conde de Miranda, Marques de la Bañeza y señor de las casas de Baçan y Abellaneda, etc.. — Con privilegio. En Madrid : En casa de Pierres Cosin, 1578. — 16 h., 243 f., 5 h. ; 8º. — h. 114r.
Fuente
Fucilla 1960, 126-127
Verificada
Descripción del contenido
  • Texto: inc. «O zelos de amadores duro freno / Que en vn punto me buelve y tiene fuerte...»
  • Texto (parte): inc. «O zelos de amadores duro freno / Que en vn punto me buelve y tiene fuerte...»
Ejemplares
  • BL: 11451.aa.22
  • BNM: R-1474
  • R-12864
  • BUSantiago
  • HSA
Observaciones

Véase en este Catálogo, ref. 1043

Traductor

Lomas Cantoral, Jerónimo de 1542 - 1600

Nació en Valladolid. Fue protegido del conde de Miranda y alabado por Cervantes en el Canto de Calíope. Escribió sonetos, elegías, epístolas y el poema “Amores y muerte de Adonis”, según el gusto italianizante, aunque también deudor de Castillejo y Silvestre. Sus obras vieron la luz reunidas en 1578.

Autor

Sannazaro, Iacopo 1456 ca. - 1530

Variantes: Actius Syncerus

Bibliografía

Ediciones modernas

  • Rubio González, Lorenzo (ed.), Las obras de Jerónimo de Lomas Cantoral, Introducción, edición y notas de Lorenzo Rubio González, Valladolid, Diputación Provincial de Valladolid, 1980.

Estudios sobre el traductor

  • Alonso Cortés, Narciso, “Jerónimo de Lomas Cantoral”, Revista de Filología Española (1919).
  • Avila, Francisco J., El texto de Garcilaso: contexto literario, métrica y poética, Ann Arbor, Michigan, UMI Dissertation Services, 2001.
  • Díez Fernández, J. Ignacio, “Disposición y ordenación de Las obras de Jerónimo de Lomas Cantoral”, Boletín de la Biblioteca Menéndez Pelayo, 69 (1993), págs. 53-85.
  • Alonso Cortés, Narciso, “Jerónimo de Lomas Cantoral”, Revista de Filología Española (1919).
  • Rosso Gallo, María, La poesía de Garcilaso de la Vega: análisis filológico y texto crítico, Madrid, Real Academia Española, 1990.

Estudios sobre la recepción del autor

  • Reyes Cano, Rogelio, “Cuatro versiones españolas de un soneto de Sannazaro (Garcilaso, Rey de Artieda y J. Delitala)”, Revista de Filología Española, 57 (1974-1975), págs. 278-280.

Estudios sobre la traducción

  • Reyes Cano, Rogelio, “Cuatro versiones españolas de un soneto de Sannazaro (Garcilaso, Rey de Artieda y J. Delitala)”, Revista de Filología Española, 57 (1974-1975), págs. 278-280.
  • Fucilla, Joseph G., Estudios sobre el petrarquismo en España, Anejo de la Revista de Filologia Española, Madrid, CSIC, 1960.
    126-127

Textos

Original

JACOPO SANNAZARO (XXVII)

O gelosia, d'amanti orribil freno,
che in un punto mi volgi e tien sì forte,
o sorella de l'empia amara morte,
che con tua vista turbi il ciel sereno;

o serpente nascosto in dolce seno
di lieti fior, che mie speranze hai morte,
tra prosperi successi avversa sòrte,
tra soavi vivande aspro veneno;

da qual valle infernal nel mondo uscisti,
o crudel mostro, o pèste de' mortali,
che fai li giorni miei sì oscuri e tristi?

Tòrnati giù, non raddoppiar miei mali!
Infelice paura, a che venisti?
Or non bastava Amor con li suoi strali?

Paratextos

Traducción

LOMAS CANTORAL

O zelos de amadores duro freno,
Que en un punto me buelve y tiene fuerte,
O fiero hermano de la negra muerte,
Que con tu vista turbas lo sereno.

O serpiente escondido en dulce seno
De alegres flores, y quan presto vierte
El bien tu ira, de la mayor suerte,
Manjar amargo de ponçoña lleno.

De qual valle infernal veniste al mundo.
O rabia y mortal peste por quien ardo,
Y en medio del mayor fuego me yelo.

Torna, monstruo cruel, torna al profundo,
Que para consumir mi vida en duelo
Basta de amor el riguroso dardo.